注:从2018年8月9日开始,每日6点起床,看书写字一个半小时左右(离职后九点起),日日不断。立此言,不断提醒自己。今日2018年10月18日。
24日开始,在华杉详解下再增一篇译文。参考书籍:郭化若《孙子兵法译注》 。
原文
孙子曰:凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳,故善战者,致人而不致于人。能使敌人自至者,利之也;能使敌人不得至者,害之也,故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之。出其所不趋,趋其所不意。行千里而不劳者,行于无人之地也。
译文
孙子说:凡先到战场等待敌人的就安逸,后到战场奔走应战的就疲劳。所以善于指挥作战的人,能调动敌人而不被敌人调动。能使敌自动进到我预定地域的,是用小利引诱它;能使敌不能到达其预定地域的,是制造困难阻止了它。所以敌军休息得好,能够使它疲劳;敌军粮食充足,能够使它饥饿;敌军驻扎安稳,能够使它移动。进军向敌人不及急救的地方,急进向敌人意料不到的方向。行军千里而不劳顿的,是因为走的是没有敌人守备的地区。
原文
攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。进而不可御者,冲其虚也;退而不可追者。速而不可及也。故我欲战,敌虽高垒深沟,不得不与我战者,攻其所必救也;我不欲战,画地而守之,敌不得与我战者,乖其所之也。
译文
进攻必然会得手,是因为进攻的是敌人没有防守[或不易防守]的地点;防御必然能稳固,是因为扼守的是敌人所不进攻[或攻不下]的地方。所以善于进攻的,敌人不知道怎么防守;善于防御的,敌人不知道怎么进攻。微妙呀!微妙到看不出形迹。神奇呀!神器到听不见声息。所以能成为敌人的主宰。前进而使敌人不嫩更低于的,是因为冲击敌人空虚的地方;后退而使敌人无法追击的,是因为退得迅速使敌人追赶不上。所以我军想要打,敌人虽然高垒深沟也不得不同我[在野外]作战的,是因为进攻敌人所必救的地方;我军不想打,虽然画地防守,敌人也无法来同我作战的,是因为我们诱使敌人背离他所要走的方向。
�F{���