你是睡梦轻轻 满天星星
是盛夏仲夜恰到好处的晚风
是忽而觉醒意犹未尽的美梦
是喜嵌入眉梢 是悲坠入海流
此前念千千阙歌 怎一朝品尽
此后忧漫漫余生 何以得白首
你是我荒野求生唯一愿拽拉的稻草
是漫天星河肉眼可见的惊鸿
是贪是痴
是所有心绪须臾上心头
Translation:
As the moon climbs up, I fall aseep gradually, when you come into my dream with tenderness and all stars in the sky.
It's like the breeze in the summer afternoon.
It's such a fond dream which is not enough ,and i find nothing in the end.
l always think there are so many fabulous things here, however , who can i share them with ?
But now when i meet with you, I begin to think about that how we can enrich the seasons Wе will spend together.
You're the only person l'd like to live with in the noisy city full of person with various personalities.
You're the best bright star in the sky.
You're a seed takes root in my heart,which sprouts every inch,
Every time when I think of you, all my mind will be vividly portrayed.
始记于2019年6月 「第一句原句来自网络,后皆为灵感所作」
往期推荐