Ten thousand years must elapse before the soul of each one can return to the place from whence she came, for she cannot grow her wings in less; only the soul of a philosopher, guileless and true, or the soul of a lover, who is not devoid of philosophy, may acquire wings in the third of the recurring periods of a thousand years; he is distinguished from the ordinary good man who gains wings in three thousand years:-and they who choose this life three times in succession have wings given them, and go away at the end of three thousand years.
每个灵魂需经过一万年才能回来原来地方,因为她无法恢复羽翼。只有诚实而真实的哲学家的灵魂,或者拥有哲学修养的大爱者的灵魂,才能在千年轮回的第三个阶段就长出羽翼; 不同于那些在三千年后才获得羽翼的普通好人:那些成功拥有三次这样人生的灵魂,就会恢复羽翼,并在三千年满了就会高飞而去。