Stray Birds
By Rabindranath Tagore, in 1916
第三部分 生如夏花
第61首 用我的杯
Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others.
朋友,用我的杯,喝我的酒。要是倒入别人的杯里,那簇簇泡沫就会消失。
第62首 爱慕“不完美”
The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
“完美”,爱慕“不完美”,就以美装扮自己。
第63首 责之切
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."
神谕:医之真,砭之烈;爱之深,责之切。
第64首 莫忘灯座
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
感谢灯光带来光明时,莫忘灯座耐心站在阴影里。
deck /dek/
vt. 装饰;装点;打扮
vt. [slang] 打击;(尤指)击倒,把…打趴下
n. [C] 甲板,舱面
n. [C](公共汽车的)地板
n. [C](房屋的)露天平台,凉台
n. [C] [mainly US] (also pack) 一副牌
wreath /riːθ/
n. [C] 花环;花圈
plural wreaths /riːðz/
foam /fəʊm/
n. [U] 泡沫
vi. 起泡沫
constancy /ˈkɒn.st(ə)n.si/ /ˈkɑːn.st(ə)n.si/
n. [U] 恒久不变;稳定
n. [U] 忠诚