斯晨斯夕,言息其庐。
花药分列,林竹翳(yì)如。
清琴横床,浊酒半壶。
黄唐莫逮,慨独在余。
词语汇
斯晨斯夕,言息其庐:这样的早晨,这样的夜晚,我止息在这简朴的草庐。晨,早。夕,晚。言,语词。庐,草庐。写经过自晨至夕的流连,又回到家中。
花药分列,林竹翳(yì)如:院子里一边药栏,一边花圃,竹林的清阴遮住了庭除。翳如,翳然,隐蔽貌。描摹庭园景色。
清琴横床,浊酒半壶:横放在琴架上的是素琴一张,那旁边还置放着浊酒半壶。描摹室内陈设。中间四局表面上没有写主人的活动,但诗篇取景的镜头,映照出分列小径两旁的花卉药草,交相掩蔽的绿树青竹,床头一张古琴、半壶浊酒,清楚地表现出一种清静的气氛和主人清高孤傲的情怀。第二章出现过的、使诗人“陶然自乐”的酒,在这里重又出现了,不过它现在似乎更带有忧伤的色彩。酒中的陶渊明到底是快乐的还是忧伤的呢?恐怕他自己也说不清。
黄唐莫逮,慨独在余:只是啊,终究赶不上黄唐盛世;我深深地感慨自己的孤独。黄,指黄帝。唐,指帝尧。据说他们统治的远古时代,社会太平、人心淳朴。这个时代自己已经无法追赶了,“慨独在余”,我只能一个人独自感叹伤怀。陶渊明《赠羊长史》,“愚生三季后,慨然念黄虞。”莫逮,未及。最后这两句的意思和第三章结尾两句差不多,不过是换了一个寄托感慨的对象,把伤今怀古的情绪回复加强了一番。
意译:无论是淸晨还是夜晚,我都歇息在这所屋中。花卉和药材分行种植,树林和丛竹郁郁葱葱。床上横着清琴一把,壶中剩有独酒几盅。生不逢黄帝唐尧那样盛世,我独自一人慨叹无穷。
第四章所叙,是游春后回到居所的情景。怀古并非陶渊明真正的目的。他只是借对古人的追慕表达对现实的厌恶,对一种空想的完美境界的向往,这和《桃花源记》实质上是共通的。
这首诗表现的情绪、蕴含的内容是复杂而深厚的。诗人从寄情自然中获得欣慰,但仍不能忘怀世情,摆脱现实的压迫;他幻想一个太平社会,一个灵魂没有负荷的世界,却又明知道不可能得到。所以说到底他还是痛苦的。但无论是欢欣还是痛苦,诗中表现得都很平淡,语言也毫无着意雕饰之处。陶渊明追求的人格,是真诚冲和,不喜不惧;所追求的社会,是各得其所,怡然自乐,因而在他的诗歌中,就形成了一种冲淡自然、平和闲远的独特风格。任何过于夸张,过于强烈的表现,都会破坏这种纯和的美,这是陶渊明所不取的。