简简的语法3:对句子按用途进行划分

本文属于《满庭说英语》中《简简的语法》系列,每一篇都用短短的篇章精讲英语语法中的各个要点和有意思的知识点。《满庭说英语》的特点都是用英语来理解英语为主,适度辅以少量中文解说,帮助英语学习者建立英语思维、深入了解英语的内涵。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。


句子按照其功能或者说用途,可以分成下面几类,我们来看看。

Sentences may be declarative, interrogative, imperative, or exclamatory.

【译】句子可以是陈述句、疑问句、祈使句或感叹句。

【单词】declarative 形容词 [dih-'klar-uh-tiv][dɪ'klærətɪv] adj. 宣言的;布告的;说明的;陈述的

【单词】interrogative 名词 [in-tuh-'rog-uh-tiv][ˌɪntə'rɒɡətɪv] adj. 疑问的 n. 疑问词;疑问句

【单词】imperative 形容词 [im-'per-uh-tiv][ɪm'perətɪv] adj. 紧要的;必要的;祈使的 n. 紧要的事;命令;义务;驱使

【单词】exclamatory 名词 [ik-'sklam-uh-tawr-ee, -tohr-ee][ɪk'sklæmətri] adj. 感叹的;惊叹的

A declarative sentence declares or asserts something as a fact.

【译】陈述句声明或断言某事或某物为事实。

【单词】declares 原型:declare 动词一般现在时(第三人称单数) [dih-'klair][dɪ'kleə] v. 宣布(声明);申报;声明

【单词】asserts 原型:assert 动词一般现在时(第三人称单数) [uh-'surt][ə'sɜːt] vt. 断言;主张,坚持;生效;维护

【编者按】下面是两个例句。

Dickens wrote "David Copperfield."

【译】狄更斯写了“大卫·科波菲尔”

【专有名词】Dickens ['dik-inz]['dɪkɪnz] n. 狄更斯(英国作家)

【专有名词】David ['dey-vid]['deɪvɪd] 戴维(男子名)

【专有名词】Copperfield n. 科波菲尔(姓氏)

The army approached the city.

【译】军队向城市逼近。

An interrogative sentence asks a question.

【译】疑问句(一般用于)问一个问题。

【编者按】下面是两个例句。

Who is that officer?

【译】那个警官是谁?

【单词】officer 名词 ['aw-fuh-ser, 'of-uh-]['ɒfɪsə] n. 官员;高级职员;警官;军官;办事员

Does Arthur Moore live here?

【译】亚瑟·摩尔住在这里吗?

【专有名词】Arthur n. 亚瑟(人名)

【专有名词】Moore 人名/人物 n. 穆尔(姓氏)

An imperative sentence expresses a command or a request.

【译】祈使句用于表达命令或请求。

【单词】expresses 原型:express 动词一般现在时(第三人称单数) [ik-'spres][ɪk'spres] vt. 表达;表示;挤压出;快递

【单词】command 名词 [kuh-'mand, -'mahnd][kə'mɑːnd] n. 命令;指挥;掌握

【单词】request 名词 [ri-'kwest][rɪ'kwest] n. 请求;要求 vt. 请求;要求

【编者按】下面是两个例句。

Open the window.

【译】打开窗户。

【单词】window 名词 ['win-doh]['wɪndəʊ] n. 窗户;橱窗;视窗

Pronounce the vowels more distinctly.

【译】把元音发得更清楚一些。

【单词】pronounce [pruh-'nouns][prə'naʊns] vt. 发音;宣告;宣判;断言 vi. 发音;发表意见

【单词】vowels 原型:vowel 名词复数形式 ['vou-uh l]['vaʊəl] n. 母音;元音

【单词】distinctly 副词 [dih-'stingkt-lee][dɪ'stɪŋktli] adv. 清楚地;显然地;确定无疑地

An exclamatory sentence expresses surprise, grief, or some other emotion in the form of an exclamation or cry.

【译】感叹句以感叹或哭泣的形式表达惊讶、悲伤或其他情感。

【单词】grief 名词 [greef][ɡriːf] n. 悲痛;忧伤

【单词】emotion 名词 [ih-'moh-shuh n][ɪ'məʊʃn] n. 情感;感情;情绪

【单词】exclamation 名词 [ek-skluh-'mey-shuhn][ˌeksklə'meɪʃn] n. 惊呼;惊叹词

【单词】cry 名词 [krahy][kraɪ] v. 哭;(大声)叫喊;(强烈)要求 n. 叫声;哭;喊

【编者按】下面是两个例句。

How calm the sea is!

【译】大海多平静啊!

【单词】calm 名词 [kahm][kɑːm] adj. 平静的;冷静的 v. (使)平静;(使)镇静 n. 镇定;平静;平稳

【单词】sea 名词 [see][siː] n. 海;海洋

What a noise the engine makes!

【译】发动机发出多大的噪音!

【单词】noise 名词 [noiz][nɔɪz] n. 噪声;喧闹声;响声 vt. 谣传 vi. 大声说话;发出噪音

【单词】engine 名词 ['en-juh n]['endʒɪn] n. 发动机;引擎;机车;火车头 vt. 给 ... 装引擎

A declarative, an interrogative, or an imperative sentence is also exclamatory, if it is uttered in an intense or excited tone of voice.

【译】陈述句、疑问句或祈使句,如果是以强烈或激动的语调说出来的,也可称为感叹句。

【单词】uttered 原型:utter 动词过去分词 ['uht-er]['ʌtə] v. 说;发出;表达

【单词】intense 形容词 [in-'tens][ɪn'tens] adj. 强大的;紧张的;强烈的;激烈的;深刻的

【单词】excited 形容词 [ik-'sahy-tid][ɪk'saɪtɪd] adj. 感到兴奋的;激动的

【单词】tone 名词 [tohn][təʊn] n. 语气;音调;调子;色调;风气

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,558评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,002评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,024评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,144评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,255评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,295评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,068评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,478评论 1 305
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,789评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,965评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,649评论 4 336
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,267评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,982评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,800评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,847评论 2 351