被误解千年的句子
唯女子与小人难养也
“为女子与小人难养也”这句话出自《论语·第十七章·阳货篇》,完整表述为“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。”如果只从字面意思来理解的话,那就是孔子将女子与小人并列,称两者“难养”,难以相处,后人也就按照字面意思进行解读了,也正是因为这样,很多人也借《论语》的这番言论指责孔子轻视妇女。
其实这是世人解读有误。这里的“女”字应该作“汝”字进行解读,应该是“唯汝子与小人难养也”,要是这样,大家是不是更容易去理解了。意思就是:“你们这些孩子跟小人一样,难养身、心、性、命,所以与你们相处起来要有远近分寸,太近了容易失礼,坏了规矩;过于远离,又容易招致怨恨,而不利于儒学的传承。”
这样看来,这句话跟女人、妇女根本就没有关系了。在古代,这个“汝”,就是“你”的意思,这里的“汝”变成“女”字是后人抄写错误还是当时的通假字小编就不得而知了,这也就造成了两千多年来大家争辩不休,并且让孔夫子背了锅,真是冤枉他老人家来。