英语小课堂 |双语阅读 Lantern Festival 愿君朝夕福运来,元宵快乐笑开怀!

【同舟学院学习内容】 第七期
英语原文

  Spring festival comes to an end. Here    comes the lantern festival. The lantern festival can be  to Han dynasty. It is on the 15th day of the first lunar mouth. Almost every traditional festival in China comes with its own food and the lantern festival is no exception. It is popular to have "yuanxiao" or "tangyuan". It is a kind of dessert made from glutinous rice, filled with black sesame, red bean paste or even meat fillings. In Chinese, tangyuann has a similar pronunciation with "tuanyuan", which  means reunion. Thus, having tangyuan denotes reunion, harmony and happiness for the family. On the Lantern Festival night, the moon illuminates the dark sky while many lanterns shine bright colors on the earth. Lantern is the most notable part of the festival. Chinese craftsmen have made countless lanterns in different  varieties such as Kongming lanterns, water lanterns. People used to join in lantern fairs in which they can watch lanterns, guess riddles and give their faithful prayers to decedents. In ancient China, unmarried woman couldn't go out at will. Only at the lantern festival were they allowed to go to the lantern exhibition. That's why ancient Chinese people considered the Lantern Festival as the occasion to look for a match or meet up with the beloved. Therefore, the lantern festival was actually the real Chinese valentine's day.

中文翻译

春节结束了,元宵节来了。元宵节可以追溯到汉代。元宵节在农历正月十五。在中国,几乎每个传统节日都有自己的食物,元宵节也不例外。吃“元宵”或“汤圆”很受欢迎。它是一种用糯米做成的甜点,里面有黑芝麻、红豆酱甚至肉填充物。在汉语中,汤圆与“团圆”发音相似,意思是重聚。因此,吃汤圆意味着团圆,和睦幸福的家庭。在元宵节的夜晚,月亮照亮了漆黑的天空,许多灯笼在大地上闪耀着鲜艳的色彩。元宵节是节日中最引人注目的部分。中国工匠们制作了无数不同种类的灯笼,如孔明灯、水灯等。人们过去常参加灯会,在灯会上他们可以看灯笼,猜灯谜,并向死者虔诚地祈祷。在中国古代,未婚女子不能随意外出。只有在元宵节他们才被允许去看灯展。这就是为什么古代中国人认为元宵节是寻找对象或会见心爱的人的日子。因此,元宵节实际上是真正的中国情人节。

重点词汇词组

beloved[bɪˈlʌvɪd]心爱的;亲爱的;心爱的人;亲爱的教友

decedents[dɪ'sidənt] 死者

denotes[diˈnəuts]指示

dessert[dɪˈzəːt]餐后甜点;甜食

dynasty[ˈdɪnəsti]朝代;王朝;朝;代

exception[ɪkˈsɛpʃ(ə)n]  例外;例外的人;除外的人

fairs[fɛəz]展览会;集市;商品交易会;市集;(fair的复数);转晴;(fair的第三人称单数)

faithful[ˈfeɪθfʊl]忠实的;忠诚的;忠贞的;正确的;如实的;信徒

glutinous[ˈɡluːtɪnəs]胶质的;粘性的;黏的;胶状的

harmony[ˈhɑːməni]和谐;协调;融洽;调和;和声

illuminates[iˈlju:mineits]照亮

lunar[ˈluːnə]阴历的;银的;月亮的;月球的

match[mætʃ]  V. 相配;适应;使…协调;质量或实力与…等同;使…较量;

            n.比赛;火柴;对手;竞赛

notable[ˈnəʊtəb(ə)l]    显著的;著名的;值得注意的;名人;显要人物

occasion[əˈkeɪʒ(ə)n]  时机;理由;场合;机会;引起;惹起

paste[peɪst]裱糊;张贴;粘贴;面团;糊状物;膏;肉(或鱼等)酱(作涂抹料或烹饪用)

riddles['rɪdlz]谜语;(riddle的复数)

sesame[ˈsɛsəmi]芝麻

varieties[vəˈraɪətɪz]种类;(人或物的)类型;(variety的复数)

短语、句式分析

at will随意

be dated back 追溯到

is no exception也不例外

Here comes the lantern festival.  倒装句(完全倒装)

In Chinese,tangyuann has a similar pronunciation with "tuanyuan",  which means reunion. 

      定语从句,非限定性定语从句

Only at the lantern festival were they allowed to go to the lantern exhibition. 倒装句(部分倒装)

That's why ancient Chinese people considered the Lantern Festival as the occasion to look for a match or meet up with the beloved.  表语从句

【温馨提示】

      请各位熟悉英文后,自己多加练习,并把语音朗读到同舟学院VIP群!

—THE  END—

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 227,572评论 6 531
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 98,071评论 3 414
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 175,409评论 0 373
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 62,569评论 1 307
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 71,360评论 6 404
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 54,895评论 1 321
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 42,979评论 3 440
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 42,123评论 0 286
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 48,643评论 1 333
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 40,559评论 3 354
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 42,742评论 1 369
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 38,250评论 5 356
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 43,981评论 3 346
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 34,363评论 0 25
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 35,622评论 1 280
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 51,354评论 3 390
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 47,707评论 2 370