共学《诗经》第202天,2021年9月11日


小雅①·蓼莪②
蓼蓼者莪③,匪莪伊蒿④。
哀哀父母,生我劬劳⑤。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚⑥。
哀哀父母,生我劳瘁⑦。
瓶之罄矣⑧,维罍之耻⑨。
鲜民之生⑩,不如死之久矣。
无父何怙⑪?无母何恃?
出则衔恤⑫,入则靡至⑬。
父兮生我,母兮鞠我⑭。
拊我畜我⑮,长我育我⑯,
顾我复我⑰,出入腹我⑱。
欲报之德,昊天罔极⑲!
南山烈烈⑳,飘风发发㉑。
民莫不谷㉒,我独何害㉓!
南山律律㉔,飘风弗弗㉕。
民莫不谷,我独不卒㉖!
【注释】
①小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
②蓼(lù):形容植物高大。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
③蓼蓼:又长又大的样子。
④匪:同“非”。伊:是。
⑤劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
⑥蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
⑦劳瘁:因辛劳过度而致身体衰弱。
⑧瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。
⑨罍(léi):盛水器具。
⑩鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。
⑪怙(hù):依靠。
⑫衔恤:含忧。
⑬靡至:无所投奔。
⑭鞠:养。
⑮拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。一说养活。
⑯育:呵护,冷暖疼爱。
⑰顾:顾念。复:返回,指不忍离去。
⑱腹:指怀抱。
⑲昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:边际。
⑳烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
㉑飘风:同“飙风”。发发:形容风势凶猛。
㉒谷:善。
㉓害:受害。
㉔律律:同“烈烈”。
㉕弗弗:同“发发”。
㉖卒:终,指养老送终。
【译文】
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?
出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,
想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?
南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!
【创作背景】
关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《蓼莪》,刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔。”欧阳修认为所谓“刺幽王,民人劳苦”云云,“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。
【简析】
此诗前两章以“蓼蓼者莪”起兴,诗人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而联想到父母的劬劳、劳瘁,就把一个孝子不能行“孝”的悲痛之情呈现出来;第三章用“瓶之罄矣,维罍之耻”开头,讲述自己不得终养父母的原因,将自己不能终养父母的悲恨绝望心情刻画得淋漓尽致;第四章诗人悲诉父母养育恩泽难报,连下九个“我”字,体念至深,无限哀痛,有血有泪;后两章承第四章末二句,以南山、飙风起兴,创造了肃杀悲凉的气氛,抒写遭遇不幸的悲怆伤痛。全诗六章,主要特色为赋比兴三种表现方法交替灵活使用,前后呼应,起伏跌宕,回旋往复,运转自如,具有强烈艺术感染力。