季氏篇第十六
摘抄
【原文】
16.1季氏将伐颛臾①。冉有、季路见于孔子②,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与③?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主④,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为⑤?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰⑥:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣⑦?且尔言过矣。虎兕出于柙⑧,龟玉毁于椟中,是谁之过与?
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费⑨。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’,而必为之辞。丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安⑩。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也①。”
【题解】
孔子是主张以仁和礼来解决争端的,提倡“和为贵”,反对通过暴力手段解决国家内外的问题。此章孔子还提出了“不患贫而患不均,不患寡而患不安”的思想,让人民安乐,让社会均富,这种思想对中国古代文化和中国人的心理影响深远。从这章还可以看出,孔子平日对弟子温和可亲,但在遇到原则性的问题时,从不姑息容忍。他对季氏发动不义的战争进行指责,也对冉求、季路两位学生一味地推诿、狡辩进行了严厉地驳斥
【注释】
①颛(zhuan )臾(y u):鲁国的附属国,在今山东省费县西。
②见于:被接见。
③无乃:岂不是。尔是过:责备你。“过”用作动词,表示责备。“是”用于颠倒动宾之间,无义。
④东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。
⑤为:用于句末的语气词。这里表诘问语气。
⑥周任:人名,周代史官。
⑦相(xiang ):搀扶盲人的人叫相,这里是辅助的意思。
⑧兕(si):雌性犀牛。
⑨费:季氏的采邑。
⑩不患寡而患不均,不患贫而患不安:当作“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。据俞樾《群经平议》。
①萧墙:照壁屏风,指宫廷之内。
【译文】
季氏准备攻打颛臾。冉有、子路去拜见孔子,说:“季氏准备对颛臾用兵了。”孔子说:“冉求!难道不是你的过错吗?颛臾,以前先王让它主持东蒙山的祭祀,而且它在鲁国的疆域之内,是国家的臣属,为什么要攻打它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两人都不同意。”孔子说:“冉求! 周任说过:‘根据自己的才力去担任职务,不能胜任的就辞职不干。’盲人遇到了危险不去扶持,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你的话说错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在匣子里被毁坏了,是谁的过错呢?”
冉有说:“现在颛臾,城墙坚固,而且离季氏的采邑费地很近。现在不攻占它,将来一定会成为子孙的祸患。”孔子说:“冉求!君子痛恨那些不说自己想那样做却一定要另找借口的人。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷而怕财富不均;不怕人口少而怕不安定。因为财富均衡就没有贫穷,和睦团结就不觉得人口少,境内安定就不会有倾覆的危险。像这样做,远方的人还不归服,那就再修仁义礼乐的政教来招致他们。他们来归服了,就让他们安心生活。现在,仲由和冉求你们辅佐季孙,远方的人不归服却又不能招致他们;国家分崩离析却不能保全守住;反而谋划在国内动用武力。我恐怕季孙的忧患不在颛臾,而在他自己的宫墙之内呢。”
//我的感想//
太长了。忽然整了一篇,有点惊讶。
看内容,看解读,真是敬佩孔夫子。
现在流行的一句话:我们总是有选择的权利。
“虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
如果没有那能力,
至少“陈力就列,不能者止。”