正文
A new space race is under way — between film-makers
一场新的太空竞赛正在电影工作者之间展开
Film-makers have been fascinated by space for well over a century. Producers often enlist the expertise of theoretical physicists and former astronauts in order to create a faithful portrayal of space travel.
在超过一个世纪的时间里,电影工作者一直对太空着迷。制片人经常寻求理论物理学家和前宇航员的专业帮助,想以此展现太空旅行的真实写照。
加入会员可查看
The most realistic depiction yet may arrive on screens in 2022. In October 2021 Roscosmos, Russia's space agency, sent an actor and a director to the International Space Station (ISS) to film scenes for "Vyzov" ("The Challenge"). The story follows a surgeon as she is dispatched to operate on a cosmonaut before he can return to Earth.
到目前为止对太空最真实的描绘,可能会在 2022 年出现在银幕上。2021 年 10 月,俄罗斯的太空总署——俄罗斯联邦航天局——把一名演员和一名导演送往国际空间站(ISS),为电影《维佐夫》(《挑战》)拍摄一些场景。这个故事讲述的是,一名外科医生被派去给一位尚未返回地球的宇航员做手术。
加入会员可查看
The Russian film-makers are hoping to beat old foes in their creative endeavour: in May 2020 an American film crew, led by director Doug Liman and star Tom Cruise, announced its intention to get their own cameras rolling on the ISS with the help of NASA and SpaceX.
俄罗斯电影工作者们希望在创造性事业中击败宿敌:2020 年 5 月,一个由导演道格·里曼和影星汤姆·克鲁斯领导的美国电影制作组宣布,他们将在美国宇航局和 SpaceX 的帮助下,前往国际空间站拍摄。
加入会员可查看
It seems, however, that Russia was better prepared for lift-off. Although Messrs Liman and Cruise were also hoping to begin filming in October 2021, further details about this endeavour remain scarce.
然而,俄罗斯方面似乎为飞去太空拍摄做了更充足的准备。尽管里曼先生和克鲁斯先生也希望能在 2021 年 10 月开始拍摄,但是进一步关于这个项目的细节仍然很少。
加入会员可查看
Whenever these tales make it to the big screen, both are hoping to rekindle a public passion for celestial exploration. Roscosmos has said it strives to "popularise Russia's space activities".
无论这两个故事何时会出现在大银幕上,二者都希望重新点燃公众对天体探索的热情。俄罗斯联邦航天局表示,它将努力“普及俄罗斯的太空活动”。
加入会员可查看
Similarly, when announcing the Hollywood project, Jim Bridenstine, a former administrator at NASA, said that "we need popular media to inspire a new generation of engineers and scientists to make [NASA's] ambitious plans a reality." To infinity, perhaps, and beyond.
同样,在这个好莱坞项目被宣布时,前美国航天局局长吉姆·布里登斯汀表示:“我们需要大众媒体来激励新一代的工程师和科学家,使美国航天局的雄心壮志成为现实。”飞向宇宙,也许,还有浩瀚无垠。
加入会员可查看
主编:刘颖楠、Lucky
品控:刘颖楠、XP、Luni
审核:Lucky
重点词汇
under way
进行中;(船或火车)启动,启航
例句:The ship finally got under way.
例句:Preparations are under way.
fascinate
/ˈfæs.ən.eɪt/
v. 使着迷
相关词汇:fascinating(adj. 迷人的)
相关词汇:interest(v. 使感兴趣)
衍生词:interesting(adj. 有趣的)
例句:Van Gogh's paintings are fascinating.
例句:Van Gogh's paintings fascinate me.
enlist
/ɪnˈlɪst/
v. 取得......的帮助;招募......加入军队
例句:Many companies enlist the help of experts.
expertise
/ˌek.spɝːˈtiːz/
n. 专门知识,专门技能
相关词汇:expert(n. 专家)
搭配短语:expertise in
搭配短语:expertise in the management of hotels
portrayal
/pɔːrˈtreɪ.əl/
n. 描绘,描写
相关词汇:portray(v. 描绘,描写)
例句:The movie is an accurate portrayal of the war.
depiction
/dɪˈpɪk.ʃən/
n. 描绘,描写
近义词:portrayal
搭配短语:the depiction of the country's history
相关词汇:depict
近义词:portray
dispatch
/dɪˈspætʃ/
v. 派遣
英文释义:to send someone or something quickly to a particular place for a particular purpose
例句:Medical workers will be immediately dispatched to the area.
cosmonaut
/ˈkɑːz.mə.nɑːt/
n.(苏联或俄罗斯的)宇航员
相关词汇:astronaut(n. 宇航员)
foe
/foʊ/
n. 敌人
近义词:enemy
endeavour
/enˈdev.ɚ/
n. 事业,活动;勤奋,努力
英文释义:an enterprise or undertaking
搭配短语:political endeavor
搭配短语:artistic endeavor
crew
/kruː/
n. 专业团队;全体船员;飞机全体工作人员
搭配短语:an ambulance crew
roll
/roʊl/
v. 开始运转;滚动
例句:The ball rolled down the hill.
例句:The cameras started to roll.
lift-off
/ˈlɪft.ɑːf/
n. 发射,起飞
相关词汇:lift off((火箭或飞机)起飞,升空)
例句:Thousands of people watched the liftoff of spaceship Shenzhou-13.
Messrs
/ˈmes.ɚz/
n. 先生(Mr. 的复数)
文化拓展:画线词 Messrs 源自法语,是 Mr. 的复数形式,用在两个或多个人名之前,是一个比较正式的用法。
scarce
/skers/
adj. 稀少的
英文释义:not easy to find
搭配短语:scare resources
make it to
在......获得成功
搭配短语:make it to the finals
搭配短语:make it to the managements
rekindle
/ˌriːˈkɪn.dəl/
v. 再次点燃,重新激起
相关词汇:kindle(v. 点燃;激发,引起)
搭配短语:to kindle a fire
搭配短语:to kindle the interest in art
词根词缀:re-(再次)
搭配短语:rekindle an old romance
celestial
/sɪˈles.tʃəl/
adj. 天上的
英文释义:relating to the sky or heaven
搭配短语:celestial bodies
strive
/straɪv/
v. 努力,奋斗
英文释义:to try very hard to do something
搭配短语:strive to do sth.
例句:I am striving to succeed.
popularise
/ˈpɑː.pjə.lə.raɪz/
v. 普及,推广
相关词汇:popular(adj. 受欢迎的)
词根词缀:-ise(使变得)
例句:The Winter Olympics Games popularised skiing.
infinity
/ɪnˈfɪn.ə.t̬i/
n. 无限
相关词汇:infinite(adj. 无限的,无尽的)
近义词:endless
搭配短语:the infinity of space
文化拓展:“To infinity, and beyong." 来自动画片《玩具总动员》,是巴斯光年经常说的“飞向宇宙,浩瀚无垠”。
加入会员可查看
race is under way — between film-makers
一场新的太空竞赛正在电影工作者之间展开
Film-makers have been fascinated by space for well over a century. Producers often enlist the expertise of theoretical physicists and former astronauts in order to create a faithful portrayal of space travel.
在超过一个世纪的时间里,电影工作者一直对太空着迷。制片人经常寻求理论物理学家和前宇航员的专业帮助,想以此展现太空旅行的真实写照。
The most realistic depiction yet may arrive on screens in 2022. In October 2021 Roscosmos, Russia's space agency, sent an actor and a director to the International Space Station (ISS) to film scenes for "Vyzov" ("The Challenge"). The story follows a surgeon as she is dispatched to operate on a cosmonaut before he can return to Earth.
到目前为止对太空最真实的描绘,可能会在 2022 年出现在银幕上。2021 年 10 月,俄罗斯的太空总署——俄罗斯联邦航天局——把一名演员和一名导演送往国际空间站(ISS),为电影《维佐夫》(《挑战》)拍摄一些场景。这个故事讲述的是,一名外科医生被派去给一位尚未返回地球的宇航员做手术。
The Russian film-makers are hoping to beat old foes in their creative endeavour: in May 2020 an American film crew, led by director Doug Liman and star Tom Cruise, announced its intention to get their own cameras rolling on the ISS with the help of NASA and SpaceX.
俄罗斯电影工作者们希望在创造性事业中击败宿敌:2020 年 5 月,一个由导演道格·里曼和影星汤姆·克鲁斯领导的美国电影制作组宣布,他们将在美国宇航局和 SpaceX 的帮助下,前往国际空间站拍摄。
It seems, however, that Russia was better prepared for lift-off. Although Messrs Liman and Cruise were also hoping to begin filming in October 2021, further details about this endeavour remain scarce.
然而,俄罗斯方面似乎为飞去太空拍摄做了更充足的准备。尽管里曼先生和克鲁斯先生也希望能在 2021 年 10 月开始拍摄,但是进一步关于这个项目的细节仍然很少。
Whenever these tales make it to the big screen, both are hoping to rekindle a public passion for celestial exploration. Roscosmos has said it strives to "popularise Russia's space activities".
无论这两个故事何时会出现在大银幕上,二者都希望重新点燃公众对天体探索的热情。俄罗斯联邦航天局表示,它将努力“普及俄罗斯的太空活动”。
Similarly, when announcing the Hollywood project, Jim Bridenstine, a former administrator at NASA, said that "we need popular media to inspire a new generation of engineers and scientists to make [NASA's] ambitious plans a reality." To infinity, perhaps, and beyond.
同样,在这个好莱坞项目被宣布时,前美国航天局局长吉姆·布里登斯汀表示:“我们需要大众媒体来激励新一代的工程师和科学家,使美国航天局的雄心壮志成为现实。”飞向宇宙,也许,还有浩瀚无垠。
主编:刘颖楠、Lucky
品控:刘颖楠、XP、Luni
审核:Lucky
重点词汇
under way
进行中;(船或火车)启动,启航
例句:The ship finally got under way.
例句:Preparations are under way.
fascinate
/ˈfæs.ən.eɪt/
v. 使着迷
相关词汇:fascinating(adj. 迷人的)
相关词汇:interest(v. 使感兴趣)
衍生词:interesting(adj. 有趣的)
例句:Van Gogh's paintings are fascinating.
例句:Van Gogh's paintings fascinate me.
enlist
/ɪnˈlɪst/
v. 取得......的帮助;招募......加入军队
例句:Many companies enlist the help of experts.
expertise
/ˌek.spɝːˈtiːz/
n. 专门知识,专门技能
相关词汇:expert(n. 专家)
搭配短语:expertise in
搭配短语:expertise in the management of hotels
portrayal
/pɔːrˈtreɪ.əl/
n. 描绘,描写
相关词汇:portray(v. 描绘,描写)
例句:The movie is an accurate portrayal of the war.
depiction
/dɪˈpɪk.ʃən/
n. 描绘,描写
近义词:portrayal
搭配短语:the depiction of the country's history
相关词汇:depict
近义词:portray
dispatch
/dɪˈspætʃ/
v. 派遣
英文释义:to send someone or something quickly to a particular place for a particular purpose
例句:Medical workers will be immediately dispatched to the area.
cosmonaut
/ˈkɑːz.mə.nɑːt/
n.(苏联或俄罗斯的)宇航员
相关词汇:astronaut(n. 宇航员)
foe
/foʊ/
n. 敌人
近义词:enemy
endeavour
/enˈdev.ɚ/
n. 事业,活动;勤奋,努力
英文释义:an enterprise or undertaking
搭配短语:political endeavor
搭配短语:artistic endeavor
crew
/kruː/
n. 专业团队;全体船员;飞机全体工作人员
搭配短语:an ambulance crew
roll
/roʊl/
v. 开始运转;滚动
例句:The ball rolled down the hill.
例句:The cameras started to roll.
lift-off
/ˈlɪft.ɑːf/
n. 发射,起飞
相关词汇:lift off((火箭或飞机)起飞,升空)
例句:Thousands of people watched the liftoff of spaceship Shenzhou-13.
Messrs
/ˈmes.ɚz/
n. 先生(Mr. 的复数)
文化拓展:画线词 Messrs 源自法语,是 Mr. 的复数形式,用在两个或多个人名之前,是一个比较正式的用法。
scarce
/skers/
adj. 稀少的
英文释义:not easy to find
搭配短语:scare resources
make it to
在......获得成功
搭配短语:make it to the finals
搭配短语:make it to the managements
rekindle
/ˌriːˈkɪn.dəl/
v. 再次点燃,重新激起
相关词汇:kindle(v. 点燃;激发,引起)
搭配短语:to kindle a fire
搭配短语:to kindle the interest in art
词根词缀:re-(再次)
搭配短语:rekindle an old romance
celestial
/sɪˈles.tʃəl/
adj. 天上的
英文释义:relating to the sky or heaven
搭配短语:celestial bodies
strive
/straɪv/
v. 努力,奋斗
英文释义:to try very hard to do something
搭配短语:strive to do sth.
例句:I am striving to succeed.
popularise
/ˈpɑː.pjə.lə.raɪz/
v. 普及,推广
相关词汇:popular(adj. 受欢迎的)
词根词缀:-ise(使变得)
例句:The Winter Olympics Games popularised skiing.
infinity
/ɪnˈfɪn.ə.t̬i/
n. 无限
相关词汇:infinite(adj. 无限的,无尽的)
近义词:endless
搭配短语:the infinity of space
文化拓展:“To infinity, and beyong." 来自动画片《玩具总动员》,是巴斯光年经常说的“飞向宇宙,浩瀚无垠”。