2019-07-09:每日英语打卡,文章精读

图片发自简书App


And this process need not be left to the unconscious. Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams. As soon as you awaken, identify what is upsetting about the dream. Visualize how you would like it to end instead; the next time it occurs, try to wake up just enough to control its course. With much practice people can learn to, literally, do it in their sleep.

34.Cartwright seems to suggest that ________.

[A] waking up in time is essential to the ridding of bad dreams

[B] visualizing bad dreams helps bring them under control

[C] dreams should be left to their natural progression

✔[D] dreaming may not entirely belong to the unconscious

图片发自简书App

图片发自简书App


Please translate the sentences into FORMAL Chinese and write them down in the message post.

And this process need not be left to the unconscious.这个过程不需要留给无意识。↓

这一过程不一定是无意识的。

Cartwright believes one can exercise conscious control over掌控 recurring bad dreams.C认为,人们可以有意识地控制反复出现的噩梦。↓

卡特赖特认为:人们可以练习有意识地控制噩梦的重演。

As soon as you awaken, identify识别 what is upsetting打扰 about the dream.当你醒来的时候,确认是什么让你心烦意乱。

Visualize想象 how you would like it to end instead; the next time it occurs, try to wake up just enough to control its course进程. 想象一下你希望它如何结束;下次再发生的时候,试着醒来控制它的方向。↓

设想一下你所希望的梦的结局,下次再做同样的梦时,尽力及时醒来就足以控制它的进程。

With much practice people can learn to, literally真正的, do it in their sleep.通过大量的练习,人们可以在睡梦中学会这样做。↓

通过多次练习,人们完全可以学会在睡眠中控制梦。



第一句

And this process need not be left to the unconscious.


句子结构

连:And

主:this process 这个过程

谓:need not be left 不需要留

状:to the unconscious. 在无意识中


句子译文

这一过程不一定是无意识的。


第二句

[1] Cartwright believes [2] one can exercise conscious control over recurring bad dreams.


句子结构

[1] 主句

主:Cartwright

谓:believes

译文:卡特赖特认为


[2] believes的宾语从句

主:one 人

谓:can exercise 可以联系

宾:conscious control 有意识地控制

定:over recurring bad dreams. 不断出现的噩梦


句子译文

卡特赖特认为:人们可以练习有意识地控制噩梦的重演。


第三句

[1] As soon as you awaken, [2] identify [3] what is upsetting about the dream.


句子结构

[1] 时间状语从句

引:As soon as 一……就……

主:you

谓:awaken,

译文:你一醒来


[2] 主句(祈使句)

谓:identify 确定,鉴别


[3] identify的宾语从句

主:what

系:is

表:upsetting about the dream.

译文:梦中有什么在困扰你


句子译文

你一醒来就立刻确定梦中有什么在困扰你。


第四句

[1] Visualize [2] how you would like it to end instead; [3] the next time it occurs, [4]try to wake up just enough to control its course.


句子结构

“[1]+[2]”与“[3]+[4]”为并列句


[1] (祈使句)

谓:Visualize


[2] visualize的宾语从句

引(方式状语):how

主:you

谓:would like

宾:it

补:to end instead;

译文:你希望梦如何结束


[3] 时间状语从句

引:the next time 下次

主:it 同样的梦

谓:occurs, 发生

译文:下次做同样的梦时


[4](祈使句)

谓:try to wake up

状(结果):just enough to control its course.

译文:尽力及时醒来就足以控制它的进程


句子译文

设想一下你所希望的梦的结局,下次再做同样的梦时,尽力及时醒来就足以控制它的进程。


第五句

With much practice people can learn to, literally, do it in their sleep.


句子结构

状(条件):With much practice

主:people

谓:can learn to, literally, do

宾:it

状:in their sleep.


句子译文

通过多次练习,人们完全可以学会在睡眠中控制梦。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,588评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,456评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,146评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,387评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,481评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,510评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,522评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,296评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,745评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,039评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,202评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,901评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,538评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,415评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,081评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,085评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容