诗歌《乡愁》英汉双语

乡愁

作者 余光中

汉译英 周柯楠

Homesickness

By Yu Guangzhong

Translated by Zhou Kenan

小时候

乡愁是一枚小小的邮票

我在这头

母亲在那头

As a child

Homesickness was a tiny stamp

I was here

While my mother over there

长大后

乡愁是一张窄窄的船票

我在这头

新娘在那头

As an adult

Homesickness was a narrow ship ticket

I was here

While my bride over there

后来啊

乡愁是一方矮矮的坟墓

我在外头

母亲在里头

Later on

Homesickness was a low tomb

I stood outside

And my mother lay inside

图片发自简书App

而现在

乡愁是一湾浅浅的海峡

我在这头

大陆在那头

And now

Homesickness is a shallow strait

I'm on this side of the Strait

And the Continent is on the other

一九七二年一月二十一日

On January 21st,1972

图片发自简书App


图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,895评论 0 10
  • 这两天,出去走动,才真正明白圈层的意义! 创业者的思维永远不是按部就班者可以想象,精英阶层的思维不同之处在于格局不...
    宋明亮庄主阅读 202评论 0 0
  • 痛痛快快哭一场。不是为了什么,而只是为了不知道自己为了什么!为自己经历,却是一片空白的生活,为自己逝去的青春,远去...
    谁动走了我的奶酪阅读 196评论 2 0
  • 人总有各式各样的痛苦。 没钱的人有捉襟见肘的痛苦,有钱的人有有钱太闲的痛苦。 美貌的人有维持容颜的痛苦,不美的人有...
    JoeyMoran阅读 683评论 2 1
  • 家是什么? 家不是战场, 而是放松的地方。 家不是负担, 而是甜蜜的归宿。 家是什么? 家不是赌局, 无需争个输赢...
    慕翰宇yang阅读 321评论 0 0

友情链接更多精彩内容