空白支票

默克尔说,她不会因为要和土耳其达成有关难民的协议就给安卡拉一张“空白支票”,让他们予取予求。空白支票的英语是“blank check”或者“blank cheque”。我在文中看到的却是“carte blanche”。这是法语。同样说空白支票,是不是某格就高了许多呢?

原句:Just days ahead of an EU summit when leaders are due to hammer out the details of proposals with Turkey she signalled however that she would not give Ankara carte blanche in a bid to clinch an agreement.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 经常在简书的散文专题交流群中浏览学习,也敬佩于一些作者的学识与品流,这是一个比较纯粹的地方。 今天同样读到一篇作者...
    望北集阅读 5,068评论 2 5
  • 人生若只如初见,何事西风悲画扇?有些爱恨情仇,此后经年再不见,你却知道,它一直在你心底,不曾离开。 楔子 三个少年...
    朔月裳阅读 3,474评论 2 3
  • 心血来潮,来一场说看就看的电影。 本来打算看评分为9.1的《77天》。 奈何到了影院才发现,可选场次时间太晚只能放...
    方静_69ce阅读 1,585评论 0 0
  • podSpec文件相关知识整理
    CoderJackieYip阅读 2,849评论 0 1

友情链接更多精彩内容