准确性练习6-修改

1. For the Palestinians, it implies settling for something less than full sovereignty.

对巴勒斯坦人来说,这暗示着他们只能妥协、勉强接受不完整主权的局面。

答案:“对巴勒斯坦人来说,这意味着他们只好同意接受并非完全主权的条款……。”

Imply

1. to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly含有…的意思;暗示;暗指

2. to make it seem likely that sth is true or exists说明;表明

3. (of an idea, action, etc. 思想、行为等) to make sth necessary in order to be successful必然包含;使有必要

所以“暗示”还是“意味“,很微妙啊。

至于“局面”还是“条款”的问题,我觉得没有上下文…就这样吧。

觉得自己很优秀。嗯。


2. The members of OPEC cannot agree on their production level.

石油输出国组织的成员国无法就各国石油产业产出量配额达成一致。

答案:欧佩克成员国无法就它们的石油生产配额达成协议。

我相当优秀。


3. In order for price liberation to be effective, the many checks and balances in the market economy must be operative as well.

为了让价格解制取得成效,我们必须同时对市场经济采取种种制衡措施。

答案:为了使放开物价的做法产生效果,市场经济中的许多制衡因素也必须发挥作用。

checks and balances是句成语,即制衡原则(指的是西方政治结构中为防止滥用权力,在立法、司法、行政三权之间或在政府各部门之间相互牵制的制衡原则),制约与平衡。

Well,只差一点点了……


4. “The nuclear attack will take care of our defense and installations and the biological weapon will take care of people.” Macarthur said.

(美国五星上将)麦克阿瑟表示,“核战争会摧毁我们的防卫和设备,而生物武器将会屠戮百姓。”

答案:麦克阿瑟说:“核武器进攻(指苏联的核武器进攻)将摧毁我们的防御和设施,生物武器将杀害人民。”

Bingo!


5. The two-level price system provides opportunities for those who have power over allocating materials to profiteer from their position.

该价格体系分为两级,为那些手握材料分配权的人提供了很多利用其职位牟取暴利的机会。

答案:价格的双轨制使掌控物资分配权的人有机会利用他们的地位牟取暴利。

分析:价格双轨制(double-track price system ),是指同一产品计划内部分实行国家定价,计划外部分实行市场调节价的制度。在中国一般系指工业生产资料价格双轨制。


6. “The Americans realized that their job was far from over and they would like to give it a second shot.” one of experts said.

一名专家表示,“美国人意识到自己的工作远没有结束,他们愿意再给自己一次机会、再试一次。“

答案:其中一位专家说:“美国人认识到他们的工作远没有结束,他们想再加紧地干。”

给的分析:译者主要是凭逻辑推理来翻译这句话的,而缺乏英语语感。如果说此处有“打击”的意思,那就应该用“blow”、“strike”,而不会用“shot”。此处“shot”指的是再打一针刺激药剂。

脱离语境谈翻译就是耍流氓。

恕我直言,我觉得“其中一位(核设施检查)专家说:‘美国人认识到他们的工作远没有结束,他们想再给伊拉克一击。’”这个版本的翻译要比给的参考答案优秀。我从来没有看到过give it a second shot有“再打一针刺激药剂”这种用法。我只知道有“再试一次”的意思。??????btw我觉得翻成“再加紧地干”非常的奇怪非常的搞笑看起来非常的错。

Who knows……


7. With the current-account deficit likely to increase, market forces might be expected to push down the dollar further, cheapening exports and eventually raising the price of imports to prohibitive levels.

目前看来,美国的经常项目逆差很有可能会上升,我们或可预见到,市场力量将使美元进一步下跌,导致出口商品贬值,并最终致使进口商品价格被抬高到令人望而却步的程度。

答案:由于经常项目逆差可能增大,预计市场力量有可能使美元进一步贬值,从而使出口货价格下跌并最终使进口货的价格上涨到无人问津的地步。

没什么问题吧。


8. He(指卡扎菲)was smart enough to realize he needed to make friends……now, through the good offices of Tunisia and Algeria, he wants to reach out to the United States as well.

卡扎菲非常聪明,他肯定能意识到自己需要结交盟友……现在,卡扎菲凭借自己在突尼斯和阿尔及利亚的影响力,更试图与美国结为盟友。

答案:“他聪明得足以认识到他需要朋友……现在,他想要通过突尼斯和阿尔及利亚的斡旋,也同美国接触。”

给的分析:good offices的含义为“斡旋”,“调解”或“帮助”等。将这个常用的英语成语译错的例子并不少见。


9. Andropov’s place in hospital has been taken by his former rival, Konstantin Cherninko, laid now with appendicitis.

(前苏联政治家)安德罗波夫住院逝世后,他的前竞争对手康斯坦丁·契尔年科很快也因阑尾炎卧病住院。

答案:安德罗波夫出院后,他以前的对手契尔年科住进了医院。契尔年科已因患阑尾炎卧病在床。

查不到安德罗波夫和契尔年科的住院时间。


10. High and low, you find people consumed with what they can steal.

你会发现,人,不论高低贵贱,都会费尽心思、整天想着自己能盗取什么东西。

答案:你发现,上上下下的官员都在拼命窃取能搞到手的东西。

脱离语境谈翻译就是耍流氓。

谁知道这是说上上下下的官员啊。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容