外刊阅读 2018-12-15 | “真蛛奶茶”了解一下?蜘蛛也会产奶了

Scientists discover spider species that feeds its young milk

科学家发现了哺乳蜘蛛


hi,欢迎关注我们的外刊阅读每日更新。每日音频和阅读材料及卡片,请点击网盘连接获取。链接: https://pan.baidu.com/s/1iZPCIWYTrWxlgCZtaDwfYw 提取码: 9s7g 

“蛋白质含量是牛奶的 4 倍,并有着更低的脂肪和含糖量”,听起来诱人又美味的并不是羊奶或豆奶,而是你可能打死都想不到的“蜘蛛奶”。不是哺乳动物还会哺乳?没错,这就是最近由中国科学家发表的一项颠覆人们认知的发现:一种会哺乳的蜘蛛。它们不仅会哺乳,甚至还像人类一样照顾自己的孩子直到成年,这是一种怎样神奇的蜘蛛,我们一起来看看英国《卫报》的报道吧。

The ability of mothers to produce milk for their babies is commonly considered a unique feature of mammals, but now scientists have discovered a species of spider that also nurses its young.

母亲为婴儿分泌乳汁的能力通常被认为是哺乳动物的一个独特特征,但现在科学家们发现,有一种蜘蛛也存在哺乳行为。

Spider mothers were observed feeding a milk-like substance to their spiderlings and continuing to look after them almost into adulthood.

科学家观察到蜘蛛妈妈给小蜘蛛喂食一种奶状物质,并继续照顾它们,直到幼蛛几乎成年。

Lactation-like feeding is known elsewhere in the animal kingdom—pigeons and flamingos produce something called “crop milk” from a gland in their neck. However, the intensity and duration of maternal care observed in the spider species is considered highly unusual.

在动物王国的其他地方也有很多类似泌乳喂养的行为——鸽子和火烈鸟就从它们脖子上的腺体中分泌一种叫做“鸽乳”的东西。然而,人们认为,在蜘蛛这一物种身上观察到的母蛛亲代抚育行为的密集程度和持续时间是极不寻常的。

The observations focused on a species of jumping spider, normally found in Taiwan, which lives in nests and mimics the appearance of ants. The newly hatched spiderlings were found to be entirely dependent on nutritious spider milk, containing nearly four times the protein of cow’s milk, secreted and fed to them by their mothers.

此次观察的对象是一种通常出没在台湾的跳蛛,它们生活在巢穴中,有着近似蚂蚁的外形。新孵化出的幼蛛被发现会完全依赖营养丰富的蜘蛛乳汁存活,其蛋白质含量是牛奶的近四倍,由母蜘蛛分泌并喂食给幼蛛。

The scientists observed that the spiderlings first drank from droplets of spider milk left on the surface of the nest and then by directly sucking from the mother’s egg-laying opening.

科学家们观察到,幼蛛首先吸食巢穴表面残留的乳滴,然后直接从母体的产卵口吮吸乳汁。

The spider mothers continued to care for and feed their offspring for nearly 40 days, long after they were able to forage on their own and almost until the point of sexual maturity.

母蜘蛛继续照顾、喂养了它们的幼蛛,这一过程长达近 40 天,远超小蜘蛛们能够独立觅食的时间,且它们到那时候几乎已到达了性成熟。

The milk was not critical to the offsprings’ survival, but appeared to boost their overall health and chances of survival as adults.

这种乳汁对幼蛛的存活并不是至关重要的,但似乎能提高他们成年后的整体健康水平和存活几率。

The findings, by scientists at the Chinese Academy of Sciences in Yunnan, are published in the journal Science.

美国《科学》周刊发表了中国科学院云南分院科学家们的这一研究成果。

—————  文章来源 / 卫报

重点词汇

species /ˈspiːʃiːz/

n. (动植物的)种,物种

e.g.

an endangered species

feed /fiːd/

v. 喂养

e.g.

I feed my cat.

mammal /ˈmæml/

n. 哺乳动物

nurse/nɜːrs/

v. 给(婴儿)哺乳,喂奶

e.g.

nurse a baby

substance  /ˈsʌbstəns/

n. 物质;材料

spiderling /ˈspaɪdərlɪŋ/

n. 幼蛛

e.g.

catling

duckling

lactation/lækˈteɪʃn/

n. 哺乳(lactate v.)

pigeon/ˈpɪdʒɪn/

n. 鸽子

e.g.

harmless as a dove

pigeon-toed

flamingo /fləˈmɪŋɡoʊ/

n. 火烈鸟(flame n.)

crop milk

n. 鸽乳,嗉囊乳

gland /ɡlænd/

n. 腺体

maternal /məˈtɜːrnl/

adj. 母亲的;母系的

e.g.

maternal instinct

paternal

parental care

jumping spider

n. 跳蛛

mimic /ˈmɪmɪk/

v. 模仿,学…的样子

e.g.

I always mimic the various people in our office.

hatch /hætʃ/

v. 孵出,孵蛋

secrete  /sɪˈkriːt/

v. 分泌

e.g.

Saliva is a liquid secreted by glands in the mouth.

droplet/ˈdrɑːplət/

n. 小滴(液体)

e.g.

droplets of water

offspring /ˈɔːfsprɪŋ/

n. 后代

forage /ˈfɔːrɪdʒ/

v. 觅食

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,185评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,652评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,524评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,339评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,387评论 6 391
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,287评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,130评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,985评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,420评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,617评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,779评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,477评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,088评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,716评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,857评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,876评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,700评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容