春分:平分春色,一半温柔,一半希望

春分的雨,轻轻落下。

声音细微,润物无声。

The spring equinox rain falls softly,

barely a sound, nourishing all things quietly.

它不似夏雨滂沱,

不似秋雨萧瑟。

轻如薄纱,静落人间。

It is not as heavy as summer rain,

nor as cold as autumn rain.

Light as gauze, it falls quietly on earth.

雨丝细细,吻过屋檐。

落入泥土,唤醒生机。

无声滋养,万物生长。

Fine rain kisses the eaves,

falls into the soil, awakens life.

Nourishing silently, all things grow.

古人说春雨贵如油。

温柔不语,却藏深情。

不喧不闹,静待花开。

The ancients said spring rain is precious as oil.

Gentle and silent, yet full of deep love.

Quiet and calm, waiting for flowers to bloom.

柳岸随风,轻摇慢舞。

斜风淡淡,送归人还。

Willow branches dance gently in the wind,

the soft breeze guides the wanderer home.

新绿初抽,枝条柔软。

随风轻摆,似与春语。

风拂眉间,洗尽尘烦。

Fresh green sprouts, branches soft.

Swinging with wind, talking to spring.

Breeze brushes brows, washing all worries away.

这样的风,最宜归途。

有人赶路,有人等候。

春光入怀,心安即是家。

Such wind fits the journey home best.

Some hurry on, some wait patiently.

Spring in heart, peace is home.

北方春迟,寒意未散。

草木初醒,绿意尚浅。

Spring arrives late in the north,

chill lingers, greenness still faint.

冬寒未退,风仍清冽。

大地微醒,静待暖阳。

嫩芽点点,悄悄探头。

Winter chill lingers, wind still crisp.

Earth wakes slightly, waiting for warm sun.

Tiny buds peek out quietly.

这是春天在蓄力。

不急于盛放,只默默生长。

浅绿之下,藏着力量。

This is spring gathering strength.

Not in a hurry to bloom, just growing silently.

Beneath light green, strength is hidden.

南方春早,枝头已肥。

枝叶舒展,生机满怀。

Spring blooms early in the south,

branches plump, life full and bright.

春风先至,雨水充沛。

叶儿饱满,不再怯弱。

肆意生长,向阳而生。

Spring wind comes early, rain abundant.

Leaves full and strong, no longer timid.

Growing freely, toward the sun.

空气里满是草木清香。

一呼一吸,皆是生机。

抬眼望去,满目清新。

Air is filled with fresh grass scent.

Every breath is full of life.

Eyes meet, all is fresh and clear.

绿意盈盈,温柔饱满。

大地苏醒,春光正暖。

Green fills the air, tender and full,

the earth awakens, warm spring light.

寒意渐远,暖意渐生。

泥土松软,溪水轻唱。

鸟雀欢鸣,蝶影欲来。

Chill fades, warmth grows.

Soil soft, stream sings gently.

Birds chirp, butterflies are coming.

世界告别冬日沉寂。

换上明亮温暖模样。

春风十里,温柔以待。

World says goodbye to winter silence.

Putting on a bright and warm look.

Ten miles of spring breeze, gentle and kind.

平分春色,一半温柔,

一半希望,岁月安暖。

Spring is equally divided,

half tenderness, half hope,

days gentle and warm.

春分,昼夜均分,寒暑相平。

春色也被轻轻分成两半。

一半温柔,治愈过往。

一半希望,照亮前方。

Spring equinox divides day and night, cold and warm.

Spring scenery is also split into two.

Half tenderness, heals the past.

Half hope, lights the way ahead.

愿你不负这一场春分春雨。

心中有温柔,眼底有希望。

日子缓缓,生活散香。

岁岁常安,万事顺遂。

May you live up to this equinox rain.

With tenderness in heart, hope in eyes.

Days go slowly, life carries fragrance.

Peace year after year, all goes well.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容