日语干货:8个常用并列助词,你都掌握了吗?


单纯的并列关系,列举复数内容

★このスープには牛肉(ぎゅうにく)とトマトとニンジンが欠かせないんだ。

这个汤里牛肉和西红柿和胡萝卜是不可缺少的。

★でかいのとちっちゃいのと、各三個ください。

那贼大的和贼小的给我各来仨。

★ピーマンとたまねぎが大嫌い。

最讨厌青椒和洋葱。

★シャンデイアンと空島原住民は長い間戦争を繰り返してきた。

山迪亚人和空岛原住民之间打了很多年的仗。

跟と的用法类似,但是や的感觉侧重于【举例】,也就是说话里没有提到的类似内容也包括在说话的内容范围内

★この部品はステンレスやアルミみたいな耐食材料で作った方が得策だ。

这个零件用不锈钢或者铝这样的耐腐蚀材料做比较好。

★大事件なんだろう。ニュースや新聞ぐらい見れば分かるとも。

那么大的事儿,看看新闻报纸就知道啦。

★肉や魚ばかり食べないで、野菜も食べなくちゃ。

别光吃大鱼大肉的,蔬菜也必须多吃。

★ボクシングやラグビーのような激しいスポーツが好みだ。

我喜欢类似拳击和橄榄球这样的剧烈运动。

たり

接在用言或助动词连用型后。(注意跟在拨音后的浊音变)

1:表示动作或状态交替出现

★一日中食べたり寝たり、豚か。

整天吃了就睡,你是猪吗?

★近頃の天候は晴れたり曇ったり、碌に洗濯もできない。

最近天气忽阴忽晴,都没法儿好好洗衣服。

★正気(しょうき)を失った彼は笑ったり泣いたり、すごい勢(いきお)いで走った。

疯了的他又哭又笑,拼命的跑着。

★これじゃ踏んだり蹴ったりだ。

真是倒霉透顶。

注意踏んだり的ん后拨音变

2:仅举一个例子,提醒、暗示此类情况的发生可能性

★うそをついたりなんかしちゃだめよ。

撒谎是不好的。

★芝生(しばふ)に入ったりするな。

别踩到草坪里。

★ひょっとしたら誰か死んじゃったりしたの?

难道说有谁死了吗?

★一層のこと、やつらを消したりしたらどうです。

干脆把那帮家伙都干掉怎么样。

とか

体言、用言、助动词后都可以接

举例性并列,兼有や和か的意思。

★シベリアとか南極とか、寒い所へは絶対に行かない。

西伯利亚和南极那种冷地方我绝对不去。

★ペルとかジャッカルみたいなゾン系能力者は通常三つのモデルを持っている。

像贝尔和贾卡这样的动物系能力者通常都有三个形态。

★本を読むとか、音楽の鑑賞などが好きです。

我喜欢看书听音乐什么的。

★普段歩くのとか階段を上るのとかは特に何も感じないが、妙に階段を下りるとき右足に激痛を感じる。

平常走路、爬楼梯什么的都没什么特别的感觉,但奇怪的是下楼梯时右脚会感觉特别痛。


やら


体言、用言、助动词后都可以接

1:跟とか的用法差不多,语气有细微的诧异,类似汉语里【啦~啦~】的语气

★ここには英語やら日本語やらクロアチア語やら外国語の資料が沢山集まっている。

在这里收集了很多英语啦日语啦克罗地亚语等资料。

★竜馬やら万丈やらスーパー系のパイロットも魅力的だ。

像龙马啦万丈啦,这些超级系的驾驶员也很有魅力。

★泣くやら笑うやら大騒ぎだった。

又哭又笑的大闹了一场。

2:用とやら的方式表示一定的轻视、蔑视感情

★お前のその必殺技とやらで、俺に当たってみようじゃないか。

用你那个什么必杀技来打中我一下试试?

★あの番長とやら青二才(あおにさい)は花田組長の孫じゃないか。

那个小屁孩号称什么老大的不就是花田组长的孙子嘛。

★その健二とやらがお前の子分(こぶん)だったな。

那个啥,叫键二的,以前是跟你混的?

だの

表示举例性并列。语感比やら还要显得粗俗,郑重的文章里不用。跟上面的一些并列助词一样,不一定要连用两个,可以只用一个

★こっちだのあっちだのって、うるさいな。

一会儿这边一会儿那边的,罗嗦死了。

★駄目だのいかんだのごちゃごちゃ言うな。

别喳喳呼呼的一会儿这个不成一会儿那个不好的。

★好きだの嫌いだの言わないでください。人間として皆は平等です。

别说什么喜欢不喜欢的,人类大家都是平等的。

★数学だの物理などの学科がどうも苦手だ。

像什么数学物理这些科目我就是不得劲。

★頭が痛いだの体がだるいだの、本当はサボる理由だけだろ。

什么头痛身子软的,你就是找理由偷懒罢了。

なり

表示多者择一性质的并列关系

★ココアなりコーヒーなり一杯ください。

请给我来杯可可或者咖啡。

★続行なり中止なり、早いうち決めたほうがいい。

继续还是中止,最好尽早决定。

★アーロンなりクロコダイルなりエネルなり、どいつも自分の力に過信する挙句ルフィーに倒された。

阿朗和沙鳄鱼还有艾尼路都是过度自信于自己的力量,最后被路飞打倒了。

★高くなり安くなり、お望み次第に拵えてあげます。

无论高价的还是廉价的,我们都会按照您的要求去做。

★読むだけなり書くだけなりなら、日本語も然程難しいものではないが、会話する際がなかなか要領を掴めない。

光是看书或者书写的时候日语并没有多难,可一旦进行对话的时候总觉得不得要领。

连接体言,可以连接两个以上。最后一个连接内容的后面不能加に

★ジャステインにスーちゃん?何故ここに。

杰斯汀和小思?干嘛跑这儿来了。

★納豆に蕨(わらび)に葫(にんにく)。嫌いな物ばっかり。

纳豆蕨菜还有大蒜,全是我讨厌的玩意儿。

★洋式朝飯の時はパンに牛乳に目玉(めだま)焼が定番(ていばん)だ。

吃西式早餐的时候我们都是面包牛奶煎鸡蛋。

★ナルホドーのイメージと言ったら青いスーツにとげ頭にあの有名な「異議あり!」というセリフだな。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,504评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,434评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,089评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,378评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,472评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,506评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,519评论 3 413
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,292评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,738评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,022评论 2 329
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,194评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,873评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,536评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,162评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,413评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,075评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,080评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,248评论 0 7
  • 她学着同类的样子又在地上打了个滚,为了尽可能使自己看起来更脏一些,更可怜一些。巴河桥上人来人往,有贵族太太,西装先...
    灵由阅读 181评论 0 1
  • 参加写作训练营,转眼已经一个月过去了。日月穿梭,时光如飞。用在这里一点都不夸张。在这一个月当中,我不知道文学朋友们...
    川峦之旅阅读 180评论 0 0