推荐一本美国的英汉翻译教材

180907 推荐一本美国的英汉翻译教材

我们学英语辛苦,外国人学中文也艰难;所以两家都把精力放在专业研究上,雇翻译多好~ 在上个世纪,外国人是如何培养汉语翻译的呢?那要读读钱歌川撰写的《翻译的技巧》一书。

资源介绍:

钱歌川先生是近代著名的英语学者和翻译家,一生发表了大量英文教学资料,包括《翻译的基本知识》、《英文疑难详解续篇》、《简易英文动词》等。其中《翻译的技巧》是钱先生花了十年时间撰写的最经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。


优点:

1.内容详尽,结构清晰。《翻译的技巧》这本书有三个章节,第一章讲汉译英,逐个英语句型梳理,避免翻译成中国式英语;第二章英译汉,讲各种英语的惯用句法,避免理解偏差和翻译腔;第三章是长篇中译英和英译中文章译例及疑难句法讲解。

2.例子丰富对比真知。比如“书中举例:

(a)I sent amaid to the doctor.

(b)I sent amaid to the doctors.

(c)I sent amaid for the doctor.

首先(a)句与(b)句的不同之处只在于doctor和doctors,中文意思已不同。(a)句为:我已派女仆到医生那里去了。“to the doctor”仅意为“去医生那里”,但医生具体在何处并不清楚。而(b)句则译为:我已派女仆到医生家里去了。往往职业名称后加“-s”是指该职业的就职场所,普通人称后加“-s”可以指其家里。而(a)句与(c)句的区别在与介词的不同:to the doctor和for the doctor。介词to有“向,到,往……(地方)”的意思,而介词for则有表示目的,所以(c)句我派女仆去医生那的目的是去请医生来。”


缺点:

1.文学翻译为主。科技翻译较少,可能不是很实用,所以掌握翻译技巧和理论原则为先。

2. 时间久远。有些语法的说法和现在不一样,比如“述语”对应的是现在所说的“谓语”、“自动词”即“不及物动词”、“他动词”即“及物动词”、“合句”即“并列句”等等。得追溯到英语再回译。


这本书不好找,市面上没有新付印,图书馆我去了也没有找到;大概还是因为页数太多又领域小众吧。只是希望这样易懂又细致的作品可以多些再多些。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,922评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,591评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,546评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,467评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,553评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,580评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,588评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,334评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,780评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,092评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,270评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,925评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,573评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,194评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,437评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,154评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,127评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 在前几天,我抽出时间总结了一下在高中期间可能会出现的英语句法知识,一篇文章帮你搞懂高中出现的所有句法知识,仔细斟酌...
    姜末阅读 22,263评论 44 914
  • 一人做事不专一,做事总是不如意, 这山望着那山高,事事都是半途废, 不是报怨困难多,就是抱怨运气低, 隔山差五去庙...
    林木成荫阅读 366评论 1 3
  • 今天去的地方,也将是最后一个地方――寺山。 我们在大巴上,聊着前三天的感受,每个地方都有着每个人...
    AO丽娟阅读 208评论 0 0