泰泽的大学生活丰富多彩,她参加了一个社团。这个社团主要是宣传环境保护,呼吁人们签名或者捐款从而引发政府关注,泰泽说她有望成为intern,不是实习,就是比volunteer更高一级的角色。她把这份经历写成了一个小短文。
泰泽英文原著:When I walk through the Sather Gate daily, I wear headphones and try my best to avoid eye contact with the students who are handing out flyers. I never imagined I would become one of them—someone asking strangers to sign a petition to save the oceans. This is my least favorite type of volunteering, not only because my introverted side is fully triggered in these circumstances, but also from the sense of shyness to interrupt people’s lives. Advocating, speaking up, and convincing people to scan a QR code feels deeply uncomfortable. I must admit that I’ve always held a prejudice toward those who advertise or promote causes; I saw them as “annoying” or “intrusive.” I still have this feeling even when I know I’m doing something so meaningful that it could impact thousands of lives of sea creatures.
As I approached people, I forced a bright smile on my face, hoping to leave a good impression. I reminded myself that it is completely normal to be turned down by others, since I’ve been in their shoes. Regardless, behind those “yeah sure!” and “sorrys”, awkwardness strikes my heart. During the petition, I feel that I’m an outsider who ran into people’s lives in an unwanted way. I realized that each person has a small universe that they are the center of, where I am simply a meteor that flew across.I also have my own universe; today, it trembled as it collided with others, trying to spark awareness about the ocean crisis and encourage support for expanding marine protected areas.
My biggest touch of gathering petitioning is from a conversation with other club members. As we talked about being ignored or brushed off, we all agreed that this is not a pleasant process, but sometimes, to make a change, we have to undergo those uncomfortable and awkward moments. Sometimes, we must accept being seen as “strange” for what we believe in. I still dislike petitioning, but I will definitely do it again. I am not afraid of going through difficult processes to spread thoughts and raise awareness that I believe is worth knowing.
As I recall the experience, I feel the happiness and excitement when people affirm and support our initiative exceed the nervousness to make a step forward. Every successful conversation means a thought of protecting the oceans, to treat the beautiful, irreplaceable blue planet better than we’ve done now is planted. Now, I feel steady—like a rock hitting the water—but confident that even a small impact can create ripples.

读英文只能理解大概意思,但欣赏还差一些,于是我翻译成中文,才体味出语言的优美,也感叹中文的博大精深。就像“Now, I feel steady—like a rock hitting the water—but confident that even a small impact can create ripples.”中文意思“此刻我站在萨瑟门前,心如沉石入水——纵使微渺,也确信能漾开涟漪。”孩子真的成长了!
翻译:每日穿过萨瑟门时,我总是戴着耳机,尽量避免与发放传单的学生视线交汇。从未想过自己会成为他们中的一员——捧着倡议书请求路人签名守护海洋。这实在是我最不喜欢的志愿活动,不仅因为内向性格在此刻全面发作,更源于那种打扰他人生活的不安。倡导、发声、说服人们扫描二维码,每个动作都让我如坐针毡。不得不承认,我对那些进行宣传推广的人始终带着偏见,总觉得他们"惹人烦"或"冒失"。即便此刻我正从事着足以影响万千海洋生物命运的崇高事业,这种感受依然如影随形。
走向人群时,我努力挤出明朗笑容,希望留下美好印象。不断告诉自己被拒绝实属平常,毕竟我也曾是匆匆走过的路人。然而无论听到的是"没问题"还是"抱歉",尴尬总在话音落下的瞬间击中心脏。征集签名时,我总觉得自己像个闯入他人世界的异客。忽然明白每个人都是自身小宇宙的中心,而我不过是划过星空的流星。当然,我也有自己的宇宙——今日它正与其他星体碰撞震颤,试图激荡起守护海洋的涟漪,争取更多人对扩建海洋保护区的支持。
最触动我的时刻来自与社团成员的交流。当我们谈及被忽视或被婉拒的经历,共识逐渐浮现:这从来不是愉悦的过程,但为促成改变,有时必须穿越这些不适与尴尬。有些信念,值得让我们坦然接受他人眼中的"怪异"。我依然不喜欢征集签名,但定会再次执起倡议板。只要传播的信念值得被知晓,我无惧穿越荆棘。
回溯这段经历时发现,当人们肯定支持我们的倡议时,那份喜悦与激动早已超越了迈步向前的忐忑。每次成功的对话都意味着守护海洋的种子在新土壤里生根。此刻我站在萨瑟门前,心如沉石入水——纵使微渺,也确信能漾开涟漪。
