桑巴的婚事

摘自《圣典博伽瓦谭》

[第34节]

nograsenaḥ kila vibhur

bhoja-vṛṣṇy-andhakeśvaraḥ

śakrādayo loka-pālā

yasyādeśānuvartinaḥ

译文  “博佳、维施尼人和安达卡人的主人乌卦森纳国王,连因铎和其他星球的控制者们都对其言听计从,他不合适下命令?”


[第35节]

sudharmākramyate yena

pārijāto ’marāṅghripaḥ

ānīya bhujyate so ’sau

na kilādhyāsanārhaṇaḥ

译文  “那位拥有达达尔玛集会大厅的奎师那,为了他的享乐从不朽的半神人那里取得帕瑞佳塔树之人——就是那位奎师那难道不合适坐在王位上?”

要旨  在这里主巴拉茹阿玛气愤地陈述:“暂且不管雅杜人——这些卑鄙的考茹阿瓦们甚至侮辱主奎师那!”


[第36节]

yasya pāda-yugaṁ sākṣāc

chrīr upāste ’khileśvarī

sa nārhati kila śrīśo

naradeva-paricchadān

译文  “整个宇宙的控制者幸运女神本人,都崇拜他的莲花足。幸运女神的主人难道不配得一个世俗国王的用具?”


[第37节]

yasyāṅghri-paṅkaja-rajo ’khila-loka-pālair

mauly-uttamair dhṛtam upāsita-tīrtha-tīrtham

brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ

śrīś codvahema ciram asya nṛpāsanaṁ kva

译文  “奎师那莲花足下的尘土,是所有朝圣之地神圣力的来源,被所有伟大的半神人所崇拜。所有星系的主导神祗都参与对他的崇拜,并将能把奎师那莲花足下的尘土放在他们的皇冠上认作自己最大的幸运。伟大半神人如主布茹阿玛和主希瓦,甚至幸运女神和我都只是他灵性同一性的一部分,我们也小心地将那尘土放在我们的头上。难道奎师那还配不上使用皇家象征物或甚至坐在皇位上?”

要旨  以上译文基于圣帕布帕德的《奎师那-至尊人格首神》。依据圣施瑞达尔·斯瓦米,朝圣之地特别指恒河。恒河水淹没整个世界,因为恒河从奎师那的莲花足流衍而来,她的河岸变成了伟大的朝圣之地。


[第38节]

bhuñjate kurubhir dattaṁ

bhū-khaṇḍaṁ vṛṣṇayaḥ kila

upānahaḥ kila vayaṁ

svayaṁ tu kuravaḥ śiraḥ

译文  “我们维施尼难道只是想用库茹允许的不论多小的一片土地?我们难道只是鞋子,而库茹才是头?”


[第39节]

aho aiśvarya-mattānāṁ

mattānām iva māninām

asambaddhā giṛo rukṣāḥ

kaḥ sahetānuśāsītā

译文  “好好看看这些自我膨胀的库茹人如何像普通酒鬼一样迷醉于所谓的力量吧!哪个有力下命令的真正统治者会容忍他们愚蠢卑鄙的言辞?”


[第40节]

adya niṣkauravāṁ pṛthvīṁ

kariṣyāmīty amarṣitaḥ

gṛhītvā halam uttasthau

dahann iva jagat-trayam

译文  “今天我要将考茹阿瓦们的土地清除!”愤怒的巴拉茹阿玛这样宣布。于是他拿起犁武器,仿佛要将三个世界燃起火焰般地起身。


[第41节]

lāṅgalāgreṇa nagaram

udvidārya gajāhvayam

vicakarṣa sa gaṅgāyāṁ

prahariṣyann amarṣitaḥ

译文  主愤怒地用他犁的尖端掘起哈斯提纳普尔,开始拖拽它,意欲将整座城市投入恒河。

要旨  圣帕布帕德如下写道:“主巴拉茹阿玛看上去如此暴怒,以至于仿佛可以将整个宇宙创造烧为灰烬。他稳稳站起,将犁拿在手中,开始用它打击土地。以这种方式整个哈斯提纳普尔城从大地分离开。主巴拉茹阿玛随即开始把城市拖往恒河流淌的水流。正因为如此,一场极大的震动穿越了哈斯提纳普尔,仿佛是一场地震,而看上去整座城市将被拆除。”

圣维施瓦纳特·查夸尔瓦提称,由于主的意愿,他的犁增长了尺寸,因而在巴拉茹阿玛开始将哈斯提纳普尔拖向水中时,他命令恒河,“除了桑巴,你要用你的水攻击杀死城中所有的人。”这样他将实现清除考茹阿瓦土地的承诺,同时确保没有任何不幸发生在桑巴身上。


[第42-43节]

jala-yānam ivāghūrṇaṁ

gaṅgāyāṁ nagaraṁ patat

ākṛṣyamāṇam ālokya

kauravāḥ jāta-sambhramāḥ

tam eva śaraṇaṁ jagmuḥ

sa-kuṭumbā jijīviṣavaḥ

sa-lakṣmaṇaṁ puras-kṛtya

sāmbaṁ prāñjalayaḥ prabhum

译文  看到他们的城市像一条在海中要被卷走的小筏般在颤抖,并且即将落入恒河,考茹阿瓦们变得恐慌起来。为保全性命,他们带着家人靠近主以求庇护。他们将桑巴和拉珂丝曼松在最前,在恳求中合十双手。

要旨  哈斯提纳普尔开始像条在暴风雨中的大海中的小筏般翻滚。吓坏了的考茹阿瓦们,赶快安抚主,立即带来桑巴和拉珂丝曼,并让他们走在前面。


[第44节]

rāma rāmākhilādhāra

prabhāvaṁ na vidāma te

mūḍhānāṁ naḥ ku-buddhīnāṁ

kṣantum arhasy atikramam

译文  考茹阿瓦人说哦,茹阿玛,茹阿玛,一切的根基!我们对你的力量一无所知。请宽恕我们的冒犯,因为我们愚蠢并受到了误导。


[第45节]

sthity-utpatty-apyayānāṁ tvam

eko hetur nirāśrayaḥ

lokān krīḍanakān īśa

krīḍatas te vadanti hi

译文  独一无二的你促成宇宙的创造、维系和毁灭,除你之外没有更前的原因。确实,哦,主,权威说世界对你来说,只是你上演你逍遥时光的玩物。


[第46节]

tvam eva mūrdhnīdam ananta līlayā

bhū-maṇḍalaṁ bibharṣi sahasra-mūrdhan

ante ca yaḥ svātma-niruddha-viśvaḥ

śeṣe ’dvitīyaḥ pariśiṣyamāṇaḥ

译文  哦,千头的无限之人,作为你的逍遥时光,你将地球支撑在你的一个头上。在毁灭之时你将整个宇宙收摄回你的身体,保持独自一人,躺下休息。


[第47节]

kopas te ’khila-śikṣārthaṁ

na dveṣān na ca matsarāt

bibhrato bhagavan sattvaṁ

sthiti-pālana-tatparaḥ

译文  你的愤怒是为了训示每个人;那不是仇恨或嫉妒的展示。哦,至尊主,你保持纯粹的善良形态,并且你只是为了维系和保护这个世界才变得愤怒。

要旨  库茹人承认主巴拉茹阿玛的愤怒是完全恰当的,并且实际上是为了他们的益处。就像圣维施瓦纳特·查夸尔瓦提补充的,库茹人意在阐明:“因为你展示这愤怒,我们现在变得有礼了,而先前我们邪恶,不能看到你,由于骄傲而眼盲。”


[第48节]

namas te sarva-bhūtātman

sarva-śakti-dharāvyaya

viśva-karman namas te ’stu

tvāṁ vayaṁ śaraṇaṁ gatāḥ

译文  我们向你拜倒,哦,所有生物的灵魂,哦,所有力量的拥有者,哦,宇宙不知疲惫的创造者!我们向你献上礼拜,托庇于你。

要旨  考茹阿瓦人清楚地意识到他们的生命和命运都在主的手中。


[第49节]

śrī-śuka uvāca

evaṁ prapannaiḥ saṁvignair

vepamānāyanair balaḥ

prasāditaḥ su-prasanno

mā bhaiṣṭety abhayaṁ dadau

译文  舒卡戴瓦·哥斯瓦米说:这样被由于城市在颤抖因而在巨大的痛苦中臣服于他的库茹人所劝解,主巴拉茹阿玛变得非常平静,并仁慈地对待他们:“不要害怕,”他说,去除了他们的恐惧。


[第50-51节]

duryodhanaḥ pāribarhaṁ

kuñjarān ṣaṣṭi-hāyanān

dadau ca dvādaśa-śatāny

ayutāni turaṅgamān

rathānāṁ ṣaṭ-sahasrāṇi

raukmāṇāṁ sūrya-varcasām

dāsīnāṁ niṣka-kaṇṭhīnāṁ

sahasraṁ duhitṛ-vatsalaḥ

译文  杜尤丹,非常疼爱他的女儿,赠予她嫁妆一千两百头六十岁的大象、十二万马匹、六千如太阳般闪耀的金战车,以及一千名颈上佩戴宝石的小盒的侍女。


[第52节]

pratigṛhya tu tat sarvaṁ

bhagavān sātvatarṣabhaḥ

sa-sutaḥ sa-snuṣaḥ prāyāt

suhṛdbhir abhinanditaḥ

译文  至尊主,雅达瓦之首,接受了所有这些礼物,之后同他的儿子和儿媳启程,他的祝福者们与他道别。


[第53节]

tataḥ praviṣṭaḥ sva-puraṁ halāyudhaḥ

sametya bandhūn anurakta-cetasaḥ

śaśaṁsa sarvaṁ yadu-puṅgavānāṁ

madhye sabhāyāṁ kuruṣu sva-ceṣṭitam

译文  之后,主哈拉尤达进入他的城市杜瓦尔卡,会见了那些内心由于爱的依附而被他人捆缚的亲人。在聚会大厅里,他向雅杜的领袖汇报了他处置库茹人的一切情况。

 

[第54节]

adyāpi ca puraṁ hy etat

sūcayad rāma-vikramam

samunnataṁ dakṣiṇato

gaṅgāyām anudṛśyate

译文 即使今天,哈斯提纳普尔城沿河的南部明显高起,这是显示了主巴拉茹阿玛力量的标记。

要旨  圣帕布帕德如下写道:“大多情况下,婚礼前,作为惯例,新郎和新娘两方的查垂亚国王们要进行某些战争。当桑巴强迫地带走拉珂丝曼时,库茹族的长者很高兴看到他实际上是她合适的匹配。但为了了解他个人的力量,他们同他作战,并且没有尊重战斗的法则,他们一同俘获了他。当雅杜人决定从库茹人中的囚禁中救出桑巴。考茹阿瓦们表面上表现为被这命令所侮辱,因此他们挑战巴拉茹阿玛的力量。他们只是想看他展示其不可思议的力量。因此,怀着极大的喜乐,他们向桑巴交出了他们的女儿,而整个问题得以解决。杜尤丹疼爱女儿拉珂丝曼,在极为壮观的盛况下将她嫁给桑巴……巴拉茹阿玛对库茹人一方对他的款待非常满意,并在新婚夫妇的陪同下,开始返回他的首都杜瓦尔卡城。”

主巴拉茹阿玛胜利抵达杜瓦尔卡,他在那里会见了众多市民,他们都是他的奉献者和朋友。当他们都聚会一堂时,主巴拉茹阿玛讲述了婚事的整个故事,而他们听到巴拉茹阿玛如何使得哈斯提纳普尔城颤抖,都非常惊讶。


圣恩A.C巴克提韦丹塔·斯瓦米·帕布帕德的谦卑仆人阐释《圣典博伽瓦谭》第十篇第六十八章标题为“桑巴的婚事”的要旨,就此结束。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,542评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,822评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,912评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,449评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,500评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,370评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,193评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,074评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,505评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,722评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,841评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,569评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,168评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,783评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,918评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,962评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,781评论 2 354