子不语怪、力、乱、神一一《论语》修身篇(十八)
子不语怪、力、乱、神。(述而第七 第21章)此章意为:孔子不谈论:怪异、勇力、叛乱和鬼神。有人对这种翻译提出了质疑,我认为这种翻译正确。
孔子著《春秋》,其中对于叛乱的部分,以下犯上的事很避讳,就用"弑君”二字概括了叛乱过程。孔子的用意是唯恐写的过于详细,以后有叛乱者效仿,或者为尊者讳,有意回避此事。对怪异的事,鬼神的事,孔子是不愿谈论。季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”翻译为:季路问怎样去侍奉鬼神。孔子说:“没能侍奉好人,怎么能侍奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”这章就是对孔子不喜欢谈论怪异,鬼神的证据。孔子的观点很明显,活着的道理还没探究好,要好好了解活着的道理。我们对人还没侍奉好,管好,我们要好好对人好。孔子关于鬼神,还有一句名言,樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”译为:l“樊迟问知。怎么样才算聪明?孔子道:把心力专一的放在使人民走向义上。严肃地对待鬼神,但并不打算接近它。可以说是聪明了。”孔子是敬鬼神而远之。可见,孔子不谈论怪异,勇力,叛乱,鬼神,这种翻译是正确的。
这是我对这章翻译的理解。也是我们修身养性应尽力做到的。对于怪、力、乱、神尽量少谈论,否则,易造成思想的混乱,易受到惊吓。受到惊吓,对我们身心也不好。我们最好先把现实生活过好,多正面引导他人,才会更益自己的身心,社会才多一些和谐。