tyger老师上新概念二的时候说“差英文单词,要看它的英文解释。”――给种了这个心矛
我当时听候,第一感觉就是“看不懂英文,咋整呀。”
从那以后,我查单词还是先看中文,中文看完后就扫两眼英文解释。
心理条件反射“并不是不认可,我水平太低看不懂。老师说的有道理,我现在认知还不够,体会不到它真正的美,先打折行动起来,也许有一天就明白啦。”――行动为先
昨天遇到个英文歌,是我最近特别想告诉Monica的话。早上起来就开始早就起来,我听了一遍好长哦。平时可能直接自动设限,太长学不来。这次没有,内心深处强烈需求,我想知道它是怎么教孩子处理、看待情绪的。so start to learn happyly
一个问题“没解决”――>解惑中引起了――――>新的问题(because的“因为”和for的“因为”有啥不同?)
思路:倒着一个一个“拆雷”
for:查字典
两个问题“没解决”――>解惑中引起了――――>新的问题(give to you“给之意”和字典查出for的“给”有啥不同?)
思路:倒着一个一个“拆雷”
换方式“英文解释”
1.for与because
之所以有这些用法上的限定,其理由是 for引导的从句不能直接说明某一特定动作发生的原因,而只能提供一些起帮助解释作用的附加说明。
在口语中, for从句前常稍停一下。在笔语中,在此处常有一个逗号。有时也用一个句号断开,如最后一个例子所示。上面三个例句中也可用 because,但用 for更好些。
for:不直接说明原因,只帮助解释的附加说明(让其自己悟的内含)
――类似:说话方式“婉转表达”
because:直接说明原因
――类似:说话方式“直入主题,还有时再重复主题”
2.to与for
to:指向性强(侧重与对方)
for:打算之意(侧重与自己)
英文解释语境存在
中文解释孤立存在