(说明:英文部分是本人阅读的摘录,中文部分是本人的翻译。是否属于原创,请编辑自行定夺。)
1. To his credit I believe fully that he had the misfortune of being a black man trapped in a skinny white boy's body.
平心而论,我完全相信他那皮包骨的白人男孩的身子骨里禁锢着一个黑人的心,何其不幸!
2. He translated his fury into hating people around him.
他将愤怒转化成憎恨周围的人了。
3. We planted the tree ceremoniously.
我们象征性地把树种下。
4. To a sixteen-year-old who'd just tried pot in the backseat of her boyfriend's car in the grocery parking lot, having a former, drug-dealing mom was cool as shit.
对于一名刚刚在杂货店停车场男友汽车后座试抽过大麻的十六岁姑娘,有一名曾经贩毒的母亲是一件酷毙的事情。
5. How do you punish someone who wants to be punished? By not punishing them?
如何惩罚一个想接受惩罚的人?就是不惩罚他是吗?