采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,
我仆痡矣,云何吁矣。
①怀人:想念的人。
②寘:同“置”,放置。彼:指顷筐。周行(hang阳平):大路。
③陟(zhi,去声):登上。崔嵬(wei,阳平):高而不平的土石山。
④虺(hui,阴平)隤(tui,阳平):因疲劳而病。
⑤姑:姑且。酌:斟酒,也指饮酒。 金罍(lei,阳平):青铜铸造的酒器。
⑥永怀:长久地思念。
⑦玄黄:马因病毛色焦枯。
⑧兕(si,去声)觥(gong,阴平):牛角制的酒杯。
⑨砠(ju,阴平):土石山。
⑩瘏(tu,阳平):病。
⑪痡(pu,阴平):过度疲劳不能行走的病。
⑫何:何等,多么。吁(xu,阴平):忧愁。
卷耳采了又采,总是采不满浅筐。只因为想念远行的人儿,筐儿被丢在大路旁,无心劳作。
当我登上高山,我的马儿累的腿发软。且把酒杯斟满,来个一醉方休不思念。
我又登上高高的山岗,马儿累的毛色发黄。且把酒杯来斟满,一醉方休不伤悲。
我又登上小土山,马儿已经累瘫,仆人疲惫不能行,可我的忧愁何时完呢。
ps:这是一首妻子怀念远行的丈夫的诗。在家采卷耳的妻子思念远行的丈夫,无心采集,对丈夫的思念也越来越多,一发不可收拾。后三小节是妻子想象到的另一片时空丈夫的情形,想到的细节越详细,所承载的思念之情也愈重。
或许现代人们再也难体会那种深情,网络让世界变成一个村落,带来方便的同时也淡化了情感。但是人间自有真情在,有些情感永远存在人们心中,随着岁月流走而愈加意蕴悠长。