原文
【邦君之妻,君称之曰“夫人”,夫人自称曰“小童”,邦人称之曰“君夫人”,称之异邦曰“寡小君”,异邦人称之亦曰“君夫人”。】
这一段是说对国君妻子的称呼。
国君的妻子,国君对她的称呼是“夫人”。她对国君自称“小童”。国人都称她“君夫人”。面对异国人、外国人,就称她为“寡小君”。异国人对本国人称呼她的时候还是叫“君夫人”。
为什么突然出来这么一篇介绍国君妻子,钱穆说,这也不知道是为什么,有人说当时诸侯嫡妾不正,称号不严谨,所以孔子正言之。也有说是记载的时候记串了,把别的地方的话记到这里了。《论语》本来是有《齐论》、《鲁论》、《古论》三个版本,现在的版本是东汉郑玄以《鲁论》为主,参照齐、古两个版本编辑而成。又有人说这一篇是《齐论》里的,也无法考证了。
钱穆说,遇古书难解处,当以阙疑为是。我们前面学过,阙文——古书里作者搞不清楚的地方就会空着不写。这就是阙疑精神,不要不明白硬解释,知之为知之,不知为不知。
#杨玉光学论语#