По полу лучи луны разлились...
月光沿着地板流淌……
Анна Ахматова
阿赫玛托娃
По полу лучи луны разлились.
Сердце сразу замерло, зажглось,
И блаженно пальцы опустились
В волны светлых, словно лен, волос.
月光沿着地板流淌,
心儿停止,然后点亮,
手指幸福地抚弄着秀发,
亚麻似的浅色波浪。
Молния блеснула, точно спичка,
И на тусклом небе умерла.
В белом платье ласковая птичка
На кровати у меня спала.
闪电像火柴划过,
在昏暗的天空消散。
一只可爱的白衣鸟儿,
在我的床榻上入眠。
Встрепенулась и сложила руки,
Зашептав: "О, Боже, где же Ты?"
Голоса пленительные звуки
Помню, помню, как они чисты.
她犹豫了片刻,手臂交叉,
轻声问:“上帝啊,你在哪里?”
嗓音是那么的令人陶醉,
我记得,我记得,那么清晰。
转译于2018年8月25日。