翻译是一门需要换位思考的学科,译者不仅要从作者的角度去理解原文的内涵,还需要站在读者一方用地道、通俗的语言将原文意思传达到位。
除此之外,李长栓教授在《非文学翻译理论与实践》中还强调译者要根据委托人的要求对原文进行变通性翻译,这和盖老师提出的“服务意识”如出一辙。
翻译是一门需要换位思考的学科,译者不仅要从作者的角度去理解原文的内涵,还需要站在读者一方用地道、通俗的语言将原文意思传达到位。
除此之外,李长栓教授在《非文学翻译理论与实践》中还强调译者要根据委托人的要求对原文进行变通性翻译,这和盖老师提出的“服务意识”如出一辙。