“欢译”小心得

翻译是一门需要换位思考的学科,译者不仅要从作者的角度去理解原文的内涵,还需要站在读者一方用地道、通俗的语言将原文意思传达到位。

除此之外,李长栓教授在《非文学翻译理论与实践》中还强调译者要根据委托人的要求对原文进行变通性翻译,这和盖老师提出的“服务意识”如出一辙。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容