240 发简信
IP属地:湖南
  • 爱情无关言语

    现在要是有个二十一岁的人问我爱情都是什么?大概我也只能回答:真的,这可能从来就不是能说得清的。无论她是什么,她都很少属于语言,而是全部属于心的。...

  • 好事多磨

    今天的译文第一次被Gary“拷打”,原因之一是自己为了追求“雅”,而偏离了最基本的“信”,有点overstate了,这是翻译中的大忌。他一阵见血...

  • “欢译”小心得

    翻译是一门需要换位思考的学科,译者不仅要从作者的角度去理解原文的内涵,还需要站在读者一方用地道、通俗的语言将原文意思传达到位。 除此之外,李长栓...

    0.6 66 0 1
  • 关于“茶花女”

    小仲马的《茶花女》~ 本来对女主的“卖笑女”身份带有一些偏见,但认真读下来,发现其内心就像山茶花一样是纯洁、静雅、理性的,而且一直怀揣着对纯粹和...

    0.6 74 0 2
  • 一次只做一件事

    最近随着学习任务的增加,我时常发现自己在做一件事情时容易被打断,比如写英语作业时写着写着脑子里会突然想起自己是不是要查一下某个日语知识点,于是就...

  • 与志同道合者谋之

    人与人之间的磁场和思想同频是很神奇的。有的人你最先认识,但两个人的磁场并不相吸,这样即使认识再久、物理距离再近,也是没有办法惺惺相惜的;而有的人...

  • 基础不牢,地动山摇

    人们常说:“万丈高楼平地起,”就是在告诉我们任何一件伟大的工程、任何一件看似困难的事情都需要从“一砖一瓦”的奠基工作开始执行,砌房子是这样,学习...

  • 一事精致,足以动人

    古人云:“十年磨一剑,霜刃未曾试。”诗中的道理很简单,但一生不到十个十年的时间,而世上有趣的事千千万万,要何等的笃定才能让人择一事而忠一生啊? ...

  • Resize,w 360,h 240
    遇见"Self"

    早就听朋友说北京的"Self-coffee"店主——Sara是一位非常智慧的女性,趁前几天在北京旅行,有幸亲自到店里拜访了Sara,一番交谈之后...