本宫不才,在此简单做些分享,以供参考。关于《黍离》,蒋勋先生在他的书里也曾单独描写过,更提到了古希腊哲学家亚里士多德的话:“诗比历史更真实。”后世多把这首诗定义为亡国诗,实际上并不准确。历史事件终究会消融,但情感是永恒的。即使什么事也没发生,光看四季流转,诗人依旧会透过天地万物给予的灵感酝酿出丰富情感,只是当这种情感遮遮掩掩,反反复复,便成了一种神秘美学,难以琢磨。
诗从来都是不需要翻译的,一翻译,美感尽失。加之古代诗歌不分家,诗经中有很多像《黍离》这样的民谣,若时光倒流,每一首都应该是旋律美妙的歌谣,朗朗上口。今天的我们唱不出来,也就只剩干巴巴地读,这其实是蛮悲哀的事,亦如诗人一而再再而三发出的呼唤:“悠悠苍天,此何人哉!”