10个无用但很美的英文单词,每个都是你的故事

作为一个英语专业的学渣,我一向不喜欢背单词,但是每当在词典里发现一个生僻却有趣的词,却总是能立马记住。

每种语言里都有沧海遗珠。这些词往往通常因为表达的含义过于精确、复杂,渐渐在日常使用中被淘汰,甚至有些词连native speaker都不认识了。

上一期无用但很美的英文单词,我选了一些总体比较精致、美好的词和大家分享,这次,我选了比较忧郁或荒诞的词,每个都是一个故事。


Obmutescence  

(n.) inability or refusal to speak.

不肯说话


沉默是一种渗透进生活,却很难控制的行为。现代人谁没又没经历过不肯说话的自闭时刻呢?

当一个人拒绝说话,他也许在艰难消化着刚刚经受的艰难,或是积蓄着力量面对即将到来的困顿,又或许,他只是不相信言语了。“我选择沉默的主要原因之一:从话语中,你很少能学到人性,从沉默中却能。”王小波说。




Aubade

(n.) a song of lovers parting in the morning.

晨曲,清晨情人分别时的歌


这时一个来自法语的借用词,有种伤感的浪漫:在破晓时分,恋人分别的时刻,男人会在爱人的窗下唱起晨曲,抒发爱意与不舍。

现代已没有了游吟诗人,离别却还是稀松平常。一个仪式,能让分别像相聚时一样用心,才不枉此前的忘情投入。

P.S. 法国一个高级内衣品牌也叫这个名字




Jaded

(adj.) bored or lacking enthusiasm

久经世故后的厌倦和腻烦


厌烦有bored,疲倦有tierd和exhusted,但jaded,是一种入世态度上的全面崩塌。

在Wikditionary上它有三层意思,第一层是过度消耗造成的腻烦,比如吃了一星期之后看见就想吐的美食,或是无数次争吵后心灰意冷的情人。第二层是久经世故后,对整个世界和一切新鲜事物都失去了兴趣和热情的状态。第三层,是因生活经历而变得性情冷淡,习惯于嘲讽地或无动于衷地看待事物。

就像一瓶汽水,刚开始时一切都新鲜,时间久了就只成了一杯甜得发腻的液体,再也冒不出泡泡。




Nostopathy

(n.) A fear of returning home

近乡情怯


词典里举的例子是在出狱后或军旅生活后害怕回到家乡,这让我想起“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰“,以及《肖申克的救赎》里在狱中生活了大半辈子的Brooks,出狱后发现亲人全都不在了,自己也适应不了新环境,最终自杀。

而放到现在,nostopathy也是在远方闯荡过的人常有的毛病。当家乡和家分离开来,思乡也就变成了叶公好龙。




Velleity

(n.) A mere wish, unaccompanied by an effort to obtain it.

微弱的、不想动身去实现的愿望


这个词很像是被鸡汤文强烈批判的”光说不做“,但我并不觉得它是贬义。

比如敲打键盘的午后,看见窗外天气很好,突然想去晒晒太阳,又比如路遇美好的事物,想拥有却又止步。尽管是没有付诸行动的念头,却也可以让生活变甜一点点。




Zemblanity

(n.) the faculty of making unhappy, unlucky and expected discoveries by design

刻意发现邪恶、令人不安的事物的能力


上期我写到了Serendipity,与美好事物不期而遇的幸运,而zemblanity就是它的反义词。

这个词的来源也许可以追溯到小说《洛丽塔》作者纳博科的另一名作《微暗的火》,里面虚构了一个俄罗斯以北的国度Zembla。如果说Serendip是盛产香料、葱郁绿植和蜂鸟的温暖南方土地,Zembla就是遥远的北方大陆,满是粗粝原石和皑皑冰雪,贫瘠而寒冷。

总是能看到事情的阴暗面,应该也算是这种能力的写照吧。




Delope

(v.)  to shoot into the air during a duel in order deliberately to miss one's opponent

在决斗中放空枪,故意不击中对手


一个光看解释就能脑补出10万字故事的词:明明有机会杀了对方,却最终选择向空中或地上开枪,浪费自己的shot,任凭对方处置。

就像分手前的满腹怨怼,到了嘴边,只化作无力的几个字:“算了,你走吧。”




Overmorrow

(v.)  the day after tomorrow

后天


很奇怪为什么这个词会被弃用,然后替换成了无趣的the day after tomorrow。在我看来它和ereyesterday(前天)一样有种莫名的美感——因为over也有“跨越”的意味。

每一天都是这样,无论经历了怎样的狂喜或悲怆,只有跨越过眼前的一切,才能顺利到达名为“新的一天”的彼岸。




Anuptaphobia

(n.)  The fear of remaining unmarried or being married to the wrong person.

害怕单身,或和不合适的人结婚


英语里有很多莫名其妙的phobia,比如erotophobia性恐惧症,parthenophobia处女恐惧症。但这个单身恐惧症却精准得可怕——孑然一身和不幸的婚姻,很难说哪个更恐怖。

最近,听过结婚了的浪子说“差不多就结了了,哪有完美的”,也听过即将结婚的同学说“玩够了,好不容易碰到喜欢的就想结了”,还有女同事说“我身边结了婚的基本没有幸福的”。但回头想想,也许这些都不可怕,可怕的是走在自己的步调里,却总用别人的标准来衡量自己。




Sapiosexual

(adj.) A person who finds intelligence to be a sexually attractive quality in others.

被智慧吸引的人


这类人会认为比起颜值,聪明才是更高级的性感,也更有吸引力。希望每个患有“单身恐惧症”的人,都能遇到一个sapiosexual,而他将穿过皮囊去欣赏你的才华和灵魂。




More ▼


Minimifidian

对某事只有最少的信任


Defenestration  

将某人扔出窗外


Clinomania

恋床癖,不愿起床的状态


Agelast

从不笑的人;忧郁的人




很奇妙,尽管人类的悲欢并不相通,这些高度精炼或高度聚焦的无用单词,却能让我们短暂地体会着同一段情绪,然后钻进各自的故事里,回味着自己的苦与甘。

所以,如果哪个词让你回忆起一些片段,就让它成为这个片段的暗号,然后重新储存进记忆里吧。


上期冷门单词传送门:一些冷门却很美的英文单词,听过3个以上算我输

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,417评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,921评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,850评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,945评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,069评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,188评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,239评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,994评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,409评论 1 304
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,735评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,898评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,578评论 4 336
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,205评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,916评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,156评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,722评论 2 363
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,781评论 2 351