封面
Aussie rules 澳大利亚牛(厉害)~
1.网络流行语表达
1)小鲜肉 "little fresh meat"
进一步解释:Slim young male stars with a taste for make-up taste for 口味
2)娘炮 cissy/sissy n+adj
not manly enough/at all 从语法角度看,用“man”表示不合适
3)代言 带盐 spokesman spokesperson
bankable ambassador 有票房号召力的,能吸金的,卖座的+大使→代言人 网红
woo v. 追求;一般指追求女朋友(对象),此处体现了商家们急切的心态
4)obituary n. 讣告
Jamal Khashoggi 沙特记者
persona n.人设(立人设)
搭配:put on several personas
Why not using"has/had personas"? 据下文 suit、shirt,与“穿衣服”相呼应
5)朋友圈打卡 perfect Instagram(WeChat Moments) snap
[N-COUNT 可数名词] 照片;A snap is a photograph. [Informal]
Justin公众号文章《如何用一招让汉英翻译变得容易下手》 可阅读参考
popularize 使……(变得)流行
2.标题
1)巧用韵律 头韵、尾韵
Australia 红色,话题
The wonder [奇迹] down under (尾韵) 黑色,标题
Economic policy
Healthy,wealthy and wise (尾韵+头韵)
注意选词
stumbled 踉跄—程度轻 swooned 痴迷,对……神魂颠倒—程度重
[N-COUNT 可数名词] 不景气;萧条;衰退;A slump is a time when many people in a country are unemployed and poor.
shrank 经济低糜
2)巧用典故 令读者会心一笑🙂 神来一笔~
"Keep your friends close
But your enemies closer"——AL PACINO《The Godfather PARTII》
Immigration
Not huddled, but masses
诗
The inscription on the Statue of Liberty in New York City reads " Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free" .
纽约自由女神像上的碑铭写道," 给我你那劳累,贫穷,蜷曲渴望呼吸自由的身躯。"
huddled masses → 移民
Yearning to breathe free
yearn v.渴望,渴求,向往
例句:He yearned for freedom...
他渴望自由。
3.巧用地方英语 此期指澳大利亚英语,体现了文化差异性
Dry as a Pom's towel Pom→Brit/British 澳大利亚人对英国人的叫法
谷歌→ OUTBACK DICTIONARY 澳大利亚词典
outback内陆地区
take a bath 英国人洗澡 一星期洗一次澡,毛巾就很干
Spills and thrills → excitement 兴奋,激动
4.来看几个生动的表达
sailed through 一帆风顺、轻舟已过万重山
the flip side 另一面 同义替换:the other/opposite side flip-flops人字拖
5.来看几个简洁的表达
1)连字符
less-than-cut-throat competition 连续修饰 competition
in good shape 状态不错
long-promised, never-delivered
对照 很早就许诺,从来没有兑现承诺(黑川普)
Democrat-turned-Republican 由民主党转变成共和党
6.其他表达
owes its existence to
大庆——石油,酒泉——卫星
与自己的生活、阅历去关联 在《经济学人》中多留意,能写出地道英语。
lexicon n.总词汇量
[N-SING 单数名词] 某一学科、个人或群体的全部词汇;The lexicon of a particular subject is all the terms associated with it. The lexicon of a person or group is all the words they commonly use. [with supp]
//...the lexicon of management...
管理学词汇
Chocolate equals sin in most people's lexicon.
巧克力在大多数人的字典里等同于罪恶。
coin v. 造词 联想--add oil
感受英语语言的动态变化
likeness n. 画像,雕像,蜡像,照片
注意写法,妙
Takeaways:
1.读不懂没关系
对自己诚实,善于用工具搜索查找
2.学3~5个印象最深的、可能在生活和考试中使用的表达就够了
想这些表达跟我是否有什么关系,这个句式我是否能用上,按需学习
3.享受《经济学人》,留意那些“别扭”的表达
享受阅读的乐趣,别扭、新奇可能就是地道的英文
Slogan:用英语,用好英语。
学以致用
1)用好的英语,地道
2)用好英语,传递信息,清晰地表达自己,甚至去影响他人。
我的感受:
今后还是多阅读文章,在文章里去学词,学表达,用表达。
今天听Justin的赏析也很赏心悦目(耳),谢谢分享和准备!