图片发自简书App
此片樹仔鋸kah khut8-khut8。(這片樹鋸得光禿禿的。)
箬仔予蟲仔gei3 kah khut8去。(葉子被蟲子啃光了。)
指甲孬鉸傷khut8。(指甲不能剪太短。)
兩尾拍鐵kueh8相咬,咬攏尾khut8-khut8。(兩條蓋斑鬥魚相咬鬥,咬得都尾鰭光光、短短的。)
khut8頭仔(光頭)
這個“khut8”就是末梢、尾部過短接近沒有或光禿的樣子;在閩南語中也是挺大路貨的。
《康熙字典》截屏
臺灣教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》用「屈毛」為替用字;即上圖之字,不易輸入也不易顯示;實際就是“𡲬、屈”。
《說文解字注》截屏
“𡲬”無尾也、短也,“「屈毛」”鳥短毛。不論是無尾、短尾、短毛引申末梢部份、尾部的極短或光禿貌,有何問題?樹林等是不是地表延伸末梢嗎?樹葉不如樹木枝幹的末梢?
巨律切、衢勿切、渠勿切都是‘群母’,實際‘群母’除陽平調外也有讀為[kh](科),讀[khut8]沒問題。
“群母”陽平調以外讀[kh]的如:“臼、儉、忌”。
認為“屈”或“𡲬”就是本字,感覺不必區分使用,用易輸入的“屈”就好了。