今天开始读Gladwell的Blink。Blink的意思是,眨眼这个动作、或一眨眼之间。当我们说到思维决策时,我们直观印象是,搜集丰富信息深思熟虑后的决策会是比较好的决策;但老马有意挑战这个说法。
Introduction
In the first two seconds of looking—in a single glance—they were able to understand more about the essence of the statue than the team at the Getty was able to understand after fourteen months.
一个历经重重文件审查、材质考古的古希腊雕塑,却被艺术史专家一眼判定为赝品。重启调查后,果然疑点重重。作者透过这故事说明,好的判断,往往不再于信息的多少,而在于他们丰厚的经验,使他们能快速辨识关键要因,并进行决策。
阅读至此我一瞬间(in a blink)想到一本书。
诺贝尔经济学奖得主Daniel Kahneman所著的”快思慢想(Thinking, Fast and Slow)”。Kahneman所以能获得世界肯定,在于它挑战经济学传统”理性个人”的假说,融合心理学的研究,企图找出人类实际的思维模式,并完善经济研究。
这本经济普及书透过介绍行为实验,来解释为何人是不理性的,并进一步指出,我们多么懒于思考,往往依赖不理性的”快思”,形成有偏误的想法。这本书鼓励我们(即便我们不喜欢)多多运用理性”慢想”,来形成更合理的想法。
Summary
“Blink” opens by describing an authentication problem of an asserted ancient Greek sculpture. The sculpture was bought by a museum after a mass work of investigation, including identifying the “birth place” of the sculpture. But somehow, several art historians reported a feel of“intuitive repulsion”, and questioned the authenticity after visiting the sculpture. Investigation went on again. After eleven months of painstaking investigation, several trade documents were proved to be fakes. And thus, the sculpture is indeed at stake of being modern-made.
The story seems to suggest those art experts have some magical intuition that avail them to understand the essence of things in a second.
Words & Phrases
1 repulsion
a feeling of intense distaste or disgust.
people talk about the case with a mixture of fascination and repulsion
“intuitive repulsion”
2 fall apart
If an organization, system, or agreement
falls apart, it fails or stops working effectively.破裂;解體,瓦解
The deal fell apart because of a lack of financing.由於缺乏資金,這筆交易告吹了。
the Getty’s case began to fall apart (當一個案子逐步被偵破,也可以用fall apart)
3 fake
a thing that is not genuine; a forgery or sham.
the painting was a fake
(注意文中喜歡用fake的名詞用法,來指涉贗品,例一)The letters turned out to be fakes
(例二) Why did he think it was a fake?