Friday, New York Post writer Johnny Oleksinski lit a match and tossed it into a pile of dynamite with this story headlined: "Sorry, childless millennials going to Disney World is weird."
Oleksinski says "letting a kids brand control your adult life" leads to "stupidity and cultural ignorance, " not to mention immaturity.
It was not well-received by many social media users.
Some pointed out that Walt Disney World publishes an adult guide to the parks with nary a child in sight, promising "Enchantment for All Ages...Especially Adults!" Others questioned whether the company's reigning childless rodents, Mickey and Minnie, were exempt from the criticism. And others wondered whether the real weird ones are parents who bring kids who are too young to form actual memories.
Nikida Metellus, a 35-year-old pharmacist who lives near Walt Disney World in central Florida, said she hasn't paid much attention to the recent rants, in part because they sound familiar to her.
"I'm kind of used to hearing people ask about it or questioning, 'Why do you go to Disney as an adult? Is it weird?' " she said.
For her and her millennial friends — many who don't have kids — the parks are full of happy memories and comforting familiarity. They enjoy reliving some of the experiences from their youth, with the added bonus of adult perks like "drinking around the world at Epcot, " Metellus said.
今日导读
迪士尼乐园自 1955 年创办以来,六十余年人气不减,客流量至今在世界主题公园中位列第一。2016 年,落户上海的迪士尼乐园正式开张后,它更是一度刷屏朋友圈,成为国人在节假日的热门打卡地。售票数据显示,其中 83%均为成年人消费者,而购买儿童票的比例仅占到了 16%。正如华特·迪士尼所说的:“成年人只是长大了的孩子罢了”,他们对迪士尼游乐园的憧憬并不会随着年龄的增长而日渐褪色。然而最近,反对的声音却甚嚣尘上:不少家长认为“没有孩子的成年人应该禁止入内”。言论一时引发巨大争议,话题热度在近半个月时间内不断发酵。今天的文章贴心汇总了各方观点,让我们跟着 Daniel 老师一起来看看吧!
带着问题听讲解
如何理解 millennial 的定义?
网友对“成年人独自游玩迪斯尼乐园”有怎样的看法呢?
Metellus 是如何看待自己的迪士尼情结的呢?
新闻正文
Childless millennials defend Disney fandom
没有子女的千禧一代捍卫自己的迪士尼情结
On Friday, New York Post writer Johnny Oleksinski lit a match and tossed it into a pile of dynamite with this story headlined: "Sorry, childless millennials going to Disney World is weird."
周五,《纽约邮报》作者约翰尼·奥列克辛斯基引燃“一根火柴”扔进了“炸药堆”里:他写了一篇报道,标题叫做“不好意思,没有孩子的千禧一代成年人去迪士尼乐园真的很奇葩。”
Oleksinski says "letting a kids brand control your adult life" leads to "stupidity and cultural ignorance," not to mention immaturity.
奥列克辛斯基表示:“让一个儿童品牌控制你们的成年生活”,这何止是幼稚,它还会导致“愚昧和文化无知”。
It was not well-received by many social media users.
不过,也有不少网民对这个说法并不买账。
Some pointed out that Walt Disney World publishes an adult guide to the parks with nary a child in sight, promising "Enchantment for All Ages...Especially Adults!" Others questioned whether the company's reigning childless rodents, Mickey and Minnie, were exempt from the criticism. And others wondered whether the real weird ones are parents who bring kids who are too young to form actual memories.
有网民指出,华特·迪士尼世界出品的成年人游玩指南当中,就没有出现一个小孩的身影;并且指南当中也承诺:“乐园具有老少皆宜的魅力...也特别欢迎成年人光临哦!”另有一些网民则是质疑:这家公司标志性的米老鼠形象——米奇和米妮也是没有子女的,他们也要被喷吗?此外,一些网民还质疑:有些孩子还太小,根本不可能真正记住什么,带这些孩子来乐园的父母才是真的奇怪。
Nikida Metellus, a 35-year-old pharmacist who lives near Walt Disney World in central Florida, said she hasn't paid much attention to the recent rants, in part because they sound familiar to her.
家住佛罗里达州中部迪士尼乐园附近的 35 岁药剂师尼基塔·梅提拉斯表示,她对最近的炮轰没太留意,一定程度上也是因为她听得多了。
"I'm kind of used to hearing people ask about it or questioning, 'Why do you go to Disney as an adult? Is it weird?' " she said.
她说,“我现在听到有人发问或者质疑:‘你一个成年人怎么还去迪士尼啊?不奇葩吗?’,都见怪不怪了”。
For her and her millennial friends — many who don't have kids — the parks are full of happy memories and comforting familiarity. They enjoy reliving some of the experiences from their youth, with the added bonus of adult perks like "drinking around the world at Epcot," Metellus said.
对她和她(许多都没有孩子)的千禧一代朋友而言,这些乐园充满了快乐的回忆和舒适的熟悉感。梅提拉斯说,她们喜欢在重温青春时光的同时,又享受成年专享的额外福利,比如“在 Epcot 世界饮酒”。
主编:Bao
品控:Daniel
审核:桃子
重点词汇
millennial/mɪˈleniəl/
n. 千禧一代
词性拓展:millennial(adj. 千禧年的)
英文释义:millennial generation
fandom/ˈfændəm/
n. ...迷,...的狂热爱好者
相关词汇:fan(n. 粉丝)
英文释义:the state or attitude of being a fan
light/laɪt/
v. 点燃
词性拓展:light(n. 光;电灯)
搭配短语:light a candle
搭配短语:light a cigarette
toss/tɔːs/
v. 扔,掷,抛
搭配短语:toss A into B
词义辨析:toss, throw
两者都有“扔”的意思;但 toss 指的是“随意地一扔”,而 throw 所用的力气相对更大。
搭配短语:toss a cigarette
搭配短语:toss a coin
dynamite/ˈdaɪnəmaɪt/
n. 炸药
近义词:explosive
weird/wɪrd/
adj. 古怪的,奇异的
immaturity/ˌɪməˈtʃʊrəti/
n. 幼稚,不成熟
相关词汇:mature
词根词缀:im-(表否定)
词根词缀:-ity(名词后缀)
nary a sth.
一个也没有
英文释义:not one
enchantment/ɪnˈtʃæntmənt/
n. 魅力,着迷;陶醉
词性拓展:enchant(v. 使着迷)
reigning/reɪnɪŋ/
adj. 决定性的
词性拓展:reign(v. 支配)
rodent/ˈroʊdnt/
n. 啮齿动物
exempt/ɪɡˈzempt/
adj. 免除、豁免的
英文释义:not affected by sth.
搭配短语:be exempt from...
pharmacist/ˈfɑːrməsɪst/
n. 药剂师
词性拓展:pharmacy(n. 药学;药店)
词根词缀:-ist(表“从事...的人”)
rant/rænt/
n. 大声抱怨,愤怒的叫嚷
英文释义:a long, angry and confused speech
perk/pɜːrk/
n. 额外待遇
近义词:advantage
拓展阅读
Epcot——迪士尼“未来世界”
Epcot(未来世界)是美国奥兰多迪士尼内的科技主题乐园。图上所见的银色大球是园区的标志景观——Space Earth。“未来世界”园内分为 Future World(明日世界)和 World Showcase(世界之窗)两大部分。
“世界之窗”是一座环湖而建的世界橱窗区,游客们可以在这里花上半天时间,粗粗领略不同国家的建筑风格,民族文化以及特色美食。这里包括了中国、墨西哥、挪威、德国、意大利、美国、日本、摩洛哥、法国、英国、加拿大 11 个国家的展馆。入园者能在每个国家展览馆领纪念卡和面具。
“明日世界”是游乐设施集中的区域;其中最为火爆的项目是 Soarin' Around the World,是模拟飞翔体验的“环游世界翔天之旅”。游客会坐在类似滑翔机的座位上,悬在空中观看环幕电影。观看期间,游客们将飘过海洋,穿越森林,君临大峡谷,游历美国各大州。过程中,高清 imax 大屏幕、悬空椅子失重感,以及逼真的嗅觉共同营造出微妙的十分钟 4D 体验。
以上内容原载于网络,由流利说®阅读团队修改编辑。