文/书山花开
❂原诗
迢迢槐江岭,是为玄圃丘。西南望昆墟,光气难与俦。
亭亭明玕照,洛洛清瑶流。 恨不及周穆,托乘一来游。
❂翻译
【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p204】
遥远的槐江上的山岭,是称为玄圃的高丘。
西南可以看见昆仑增城,神光灵气难与比侍。
高高矗立的琅环光辉远照,清澈的瑶池之水涓涓而流。
遗憾的是没赶上周穆王的时代,跟随他的车子也去作一番遨游
【孟二冬《陶渊明集译注》,p211】
遥遥高耸槐江岭,那是玄圃最高冈。远望西南昆仑山,珠光宝气世无双。
高高珠树光明照,谣水涓涓流细淌。可恨不及周穆世,搭车也去一游赏。
❂解释
【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p204】
吟玄圃。玄圃是天帝的园圃,是无限光明、美妙、宜人而又神洁的去处,诗人写出他恨不能一游的神往之情。
【孟二冬《陶渊明集译注》,p210】
这首诗咏赞昆仑玄圃,寄托向往美好而厌弃世俗之情。
【张彦《陶诗今说》,p165】
提示:玄圃是上帝(天帝)的园圃,无限光明和美妙。这令人神往的地方,诗人自恨不能前去一游一览,非常遗憾!
【金融鼎《陶渊明集注新修》,p68】
说明:本诗是赞咏槐江岭的绚丽灿烂的景色。
辑评:周紫芝《竹坡诗话》:士大夫学渊明作诗,往往故为平淡之语,而不知渊明制作之妙已在其中矣。如《读山海经》云:“亭亭明玕照,落落清瑶流。”岂无雕琢之功。盖明玕谓竹,清瑶谓水,与所谓“红皱晒檐瓦,黄团系门衡”者异矣。
马墣《陶诗本义》卷四:专言玄圃,玄圃为槐江之山,与昆仑相望,其光彩无有匹敌,其上琅玕亭亭而直,其下瑶水落落而清,人不能到,惟周穆曾游之,恨不能托周穆乘舆,至其所一游也。玄圃帝乡,非凡人所能到;黄、虞、三代古之世,非今人所得游,渊明独愿游之也。