译海拾珠 | subordination agreement

翻译一个贷款协议,遇到这个词语: deed of subordination and assignment。意思大概明白,不过好奇心耐不住,还是想追根溯源一下。

先在Working with Contracts里边搜,因为知道作者擅长融资交易。果然有。

不同于上面那个,书里边是subordination agreement。文件形式不同,意思应该一样。

Subordination Agreement: An agreement between two  parties having claims against, or liens on the assets of, the same debtor, in which the parties agree on the relative priority of such claims or liens. Also known as "Intercreditor Agreement". Compare "Structural Subordination".

简单说,subordination agreement就是两个或多个债权人之间排排坐,把债权的优先偿还顺序搞清楚。既然有先后,从排后的债权人来说,就是subordination了。

这点从它的别名也能看出,“债权人间协议”。

债权人之间可以约定先后顺序,另外还有一种情形,顺序是天然的。比如,一个债权人有担保,另一个没有。没有担保的债权人自然是subordinated了。

这种情况叫structural subordination,翻译过来是“结构性从属”。不过这个翻译感觉怪怪的。

参考一下另外一个词,或许会明白些:structural unemployment,即结构性失业。

百度百科的解释是:

结构性失业(Structural Unemployment),经济产业的每次变动都要求劳动力供应能迅速适应变动,但劳动力市场的结构特征却与社会对劳动力需求不吻合,由此而导致的失业被称为“结构性失业”。

说白了,就是那些不以人的意志为转移的失业,这里的structural带有一种“客观”、“固有”、“无法改变”的含义。

Structural subordination也是如此。人家有担保,你们有,你的债权自然处于从属地位。这是天然的、债权结构或构造上如此的。

而subordination agreement却是约定的优先顺序,与structural subordination自然不同。

Subordination agreement经常在两个抵押的情况下使用。第一顺位债权人要给债务人再融资(refinance),此时要获得第二顺位债权人的subordination承诺,即仍在新的融资之后获得清偿。

翻译方面,可直接翻译为“从属协议”,也可略微意译为“顺位协议”。

顺位是担保法上的概念,表示担保权人的优先次序。Subordination agreement虽然从“让步”一方的角度命名,实际上处理的就是债权顺位问题。

最后附上维基百科的解释:

subordination agreement is a legal document used to make the claim of one party junior to (or inferior to) a claim in favor of another. It is generally used to grant first lien status to a lienholder who would otherwise be secondary to another party, with the approval of the party that would otherwise have first lien. Typically a subordination arises when there are two existing mortgages.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,014评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,796评论 3 386
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,484评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,830评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,946评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,114评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,182评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,927评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,369评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,678评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,832评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,533评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,166评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,885评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,128评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,659评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,738评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容