常常想,可以时而愚蠢,那也不枉此生。
做个愚蠢的人。夜里想念一个人,就可以大方告诉他,不必遮遮掩掩。可以直接告诉我们的亲人朋友,我爱他们,不用被认为这孩子脑子有问题。
做个愚蠢的人。那也就不必说谎,哪怕是对自己厉害相关的人。可以沉默,可以离开,却决不说出违背心意的话,即使话已到了嘴边。
做个愚蠢的人。穿着非常的时髦,去捡起地上的垃圾放进垃圾桶里,就不会被认为是莫名其妙。车上让座,也便可以顺理成章。或是不管时间匆忙,扶个老人过马路,帮个散失的小孩找父母,或耐心为别人指路……
做个愚蠢的人。可以像个小孩子,在雨里开心地玩耍,管他大雨淅沥,管他世俗眼光。情到深处,脱下鞋子,尽情狂奔,也未曾不可。想笑就笑,想哭就哭,尽情释放,然后继续启程,开开心心地做自己就行。不必忸怩,无须尴尬,这样,才是最真实的自己。
做个愚蠢的人。不写一个来历不明的字,不说一句违背心意的话,一字字,一行行,用笔捕捉那飘飞的思绪,用文字缚住缰乱的野马,只以我手写我心,用文字寄予真情。
做个愚蠢的人。在公园里遇到个人,不必过多的防备,可以和他谈天说地,无话不谈,给他自己的号码,偶尔翻看电话录,看到那个陌生的号码,想起曾经那样坦诚的际遇,心血来潮,可以给他打个电话。如果不想破坏那种感觉,可以笑笑,然后删去。正如张爱玲《爱》中的那个女子,经过无数的惊险的风波,老了的时候,还仍然记得,那个春天的晚上,在后门口的桃树下,那位陌生的年轻人,还有那句“噢,你也在这里吗?”
看资料,“愚不可及”,出自《论语·公冶长》,指的是某人在局面不利时装疯卖傻免于祸患的才能为时人所不及。但现在的字典将其解释为愚蠢得别人比不上。说实在的,比较喜欢前一种说法。
也许有人同意“智可及,愚不可及”。但固执地认为“智”就是“智慧”,“愚”就是“愚蠢”,似乎是一褒一贬,其实在句子里都是褒义的。这里的“智可及”可以理解成“一般的智慧”或“表面的智慧”人们是可以达到的;而“愚不可及”是指“不一般的智慧”人们是无法比的。“愚”字,道是无智胜有智,是“大智若愚”,是表面装作笨拙的样子,而内心却运筹千里,深藏机智而不露。往往这样的人不是出于谦虚,就是避免因才智过人而遭暗算,所以用“愚蠢”把自己“包装”起来。
愚,愚不可及,愚人的行持是一般人比不上的,所以才有了愚不可及之处。往往愚人有上上智,是真正有智慧的人,只是不为一般人所知。
做个愚蠢的人,这是我常常期望自己能到达的一个境界,只是,恐难如愿,所以,可以时而做个愚蠢的人,便已足够。