冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。
这首诗是曹国人对晋国大夫荀跞对赞美。据《左传》、《史记》中记载,鲁昭公二十二年(公元前520年),周景王死后,太子寿随后去世,王子猛(周悼王)继承了王位。
周景王生前就十分宠爱庶长子王子朝,想要改立他为太子,可还没来得及执行,就一命呜呼。所以,他一死,王子朝就趁机作乱,杀害了王子猛。尹氏立王子朝为君。
对于这样的篡位之举,晋国首先出手了。晋国拥护被杀害的王子猛的弟弟王子匄(周敬王),准备将他送回洛阳,继承王位。可王子朝已经抢先一步,王子匄未能进京,只能流亡在外。
四年后,晋国率领其他勤王的诸侯国,终于把王子匄送回了洛阳,登上了王位。迫于诸侯的压力,王子朝只好退而为臣。此次勤王,荀跞就是晋国的代表。
第一节,“冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。”冰凉的泉水在下边流动,浸透了一丛丛狗尾草。梦中醒来我唉声叹气,怀念周朝的京城。
第二节,“冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。”冰凉的泉水在下边流动,浸透了一丛丛艾蒿。梦中醒来我唉声叹气,怀念周朝的京城。
第三节,“冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。”冰凉的泉水在下边流动,浸透了一丛丛蓍草。梦中醒来我唉声叹气,怀念周朝的京师。
第四节,“芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。”茂盛的黍苗, 阴雨膏润着。四方的诸侯都来朝见天子,郇伯前来慰劳。
下泉,地下涌出的泉水,这里指洛阳东郊的狄泉(又名翟泉)。冽(liè),寒冷。苞,丛生。稂(láng),莠类的野草。忾,叹息。寤,醒。周京,周朝的国都镐京,下文“京周”、“京师”同。萧,蒿类野生植物,即艾蒿。蓍(shī),占卦的一种草。
芃(péng)芃,茂盛茁壮。膏,滋润。郇(xún)伯,一说是晋国大夫荀跞,郇、荀音同相通假;一说是郇侯,文王之子。劳,慰劳。
本诗兴中有比,以寒泉浸透叶草起兴,以此比喻周朝的可能遇到的危险和衰落。诗的前三张,以赋的方式展开,反复强调周朝衰微之际,诗人对西周镐京的怀念,实则是对东周王室在洛阳的纷争、内斗充满了忧虑和心痛之感。第四章在最后忽然一转,转而对匡扶王室的晋国大夫荀跞进行了赞美,称赞他仿佛如雨水滋润了黍苗一般。
经历过公子朝子乱之后,东周王室因为内耗,地盘变得更加弱小,在诸侯严重的地位进一步下降。东周已经名存实亡了。对晋国大夫荀跞对赞美,从另一个角度来说,更像是充满心酸和无奈的喟叹。
诗经专题第153篇,总第153篇。