12天突破英汉翻译学习笔记---day 1

这本书真的适合入门小白!!

英译汉三部曲大法———断句-翻译-重读

断句

翻译【要点:字对字】

重读【要点:脱离原文读译文,让句子更符合中文语法】

定语从句翻译

中文和英文语序区别

中文:先出主语+废话(定语、状语、补语和插入语等)+最重要的成分

英文:先出主语+最重要的成分+废话(定语、状语、补语和插入语等)

中文中定语一般是前置的,但是有时候可能后置,如中国疆域之辽阔

英文中定语前置、后置都常见,过去分词作定语修饰名词时常常是后置的,如children adopted;以a-开头的形容词(也称表语形容词)作定语时一定要后置。【表语形容词指的是那些只用于连系动词后作表语,而不能用于名词前作定语的形容词。常见的是a-开头形容词。】

英文中所有词组和句子修饰一个单词是都是后置(后置的定语从句),如何翻译呢?

定语从句的常见3种译法

(1)前置译法:将定语从句完全置于被修饰词之前,在定语从句后面加一个“的”

(2)后置译法:将定语从句完全置于被修饰词之后,但需注意关系词!!(如which、that、whose等需要将他们翻译成具体名词)

(3)句首译法:定语从句完全置于句首,改变句子结构,小白勿用

***【如何判断应该前置还是后置翻译】:>8个单词的从句后置,≤8个单词的从句前置;不是绝对的!

循环套用定语从句(中心词+定语1+定语2+...定语N)

根据长度判断若定语1+定语2≈定语3→前两者放在一起翻译;定语1≈定语2+定语3

→后两者放在一起翻译;如果3个定语一样长,通常把前两个放在一起

如果遇到长句带有很多逗号,不需断句就能看懂,翻译时还是要先断句,分析哪个句子更重要,重要的句子放后面

中文善于用断句且用标点符号;英文善于用长句,不注重标点使用

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,509评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,806评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,875评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,441评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,488评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,365评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,190评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,062评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,500评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,706评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,834评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,559评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,167评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,779评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,912评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,958评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,779评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容