回到中学时代,总会浮现一个十分熟悉而又倍感亲切的学习场景:课堂齐声朗读。
如果是语文课堂,朗读声此起彼伏,声声入耳,还有一种集体大合唱的韵律美。但如果是英语课堂,那就像是进了菜市场,声音来自五湖四海,夹杂着浓浓的方言,拿腔拿调,惨不忍听。
我当年的英语就是这样一路走过来的。要么是学生跟着老师齐读课文,要么是一个一个慢慢地读,而老师为了让学生速度跟得上,往往念得很慢,因此造成原本是英语,而说出来的根本不是英语的现象。
课堂模仿老师齐声朗读,这种孔夫子私塾时代流传下来的国文学习大法,一旦与洋文结合在一起,显得格外怪异,不合时宜。
不仅学校教育喜好模仿朗读,而且市面上大量销售的英语教材,以及英语网络课程,也同样犯病,大多是为了模仿英语,而不是从“听力”入手解决根本问题。
当然,模仿朗读对我们的发音会有很大帮助,但无论是学校的老师,还是网络课程,模仿朗读究竟能够让我们的发音与老师的发音类似到什么程度?这是很难肯定的。特别是学校老师本人的发音有没有过关,或者说与地道英美人接近到什么程度?也是令人怀疑的。
我们可以用模仿朗读的方法来学汉语,这是因为汉语是我们的母语,没有语音和听力问题的困扰,可以自我纠偏。
而英语不同了。如果老师从一开始就让学生在缺乏听力刺激的环境下模仿朗读,或者跟着老师一句一句朗诵,这是在用朗读来掩盖听力上的先听缺陷,终究是无法学到标准英语的。
缺乏听力刺激的模仿朗读,是一种典型的“掩耳盗铃”!关闭听力系统,只要嘴巴能够“吧哒吧哒”发出洋文的声音,好像英语已经操之在我。长此以往,会给学生造成一种学好英语的假象,甚至满足于这种感觉,就此止步不前。
这种学生在“英语角”很多。当年,我们学院有座雅静的花园,每周六上午就成了英语爱好者的天堂。来这里英语交流的不仅有本校的学生,还有很多校外的社会人员。
因为我们的英语角有不少欧美国家的老师和留学生加入,所以每周六上午这里就成了集市场。那时候市场意识还不是很强,否则院校肯定会收取一定的门票了。
时间久了,我发现英语角存在一个十分奇怪的情况。对话双方,一方用英语“吧唧吧唧”了很久,根本不让对方插话,话说完之后,转身就离开了!或者是,学生一方用英语滔滔不绝了一番,然后就瞪着眼睛,沉默不语地听着对方说话,等对方说完后,也不接话,直接调转话题!
有些留学生很不理解,还担心自己说了什么不得体的话。我就告诉他们说,“你们错在说话太标准、太快了,他们不知道你们在说什么,所以下次说得慢一点,不那么标准一些(如语音的连读、弱读、爆破),你们就会感受到中国学生的热情。”
如果这些学生不能闭上嘴巴改用耳朵学英语,那么除了一些嘴皮上功夫,要掌握地道英语是难上加难。
通过听力来打通英语口语、阅读、写作各环节的阻隔,一揽子提升英语整体能力,不仅可行,而且是同等时间内最省力、最高效的训练方法。
听力直接关联口语的提升。这是因为听力差的人,发音一定不好,要加强听力,必须先让自己的发音正确,并能矫正自己的音感。
当然,这里的发音,不仅仅是单个字词发音接近地道英语,而且至少要把一句或者一段文字,能够带着感情念出来,就像自己就是作者似的。
总而言之,听力训练中能否正确“发音”,并不是指一个字词而已,而是更大单位的英语发音。
听力与阅读也是彼此相关。这是因为我们的听力是以英语国家的正常语速来听,是用耳朵来接受这样的信息;而我们的阅读是用眼睛进行的阅读,同样要训练以英语国家的正常速度来读,在这一点上,听和读是相辅相成的。
有个很有趣的现象,英语阅读能力强的人,虽然发音会稍差,但是听力往往很强。这是因为阅读高手的眼睛时常接触英语,所以能够感受到英语的节拍,这点与英语听力高手能够通过耳朵感受到英语节拍的道理是相通的。
至于听力如何打通写作,可以试想,听力可以提升口语能力,那么口语表达能力强的人,他们的写作能力也不会弱到哪里。
从现在开始,闭上嘴巴,少说多听,多用我们的耳朵,接受来自英语世界的原声信息吧。唯有如此,终有一天,我们会发现英语交流是如此简单自然。(待续)