「子路篇第十三」23
【原文】
子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”
【译文】
孔子说:“君子能与人相安但不会同乎流俗,小人会同乎流俗但不能与人相安。”
【注释】
“君子”,此处指有德者。
“和”,和谐,相安。
“同”,合会也。此处指同乎流俗,被环境同化。
“小人”,此处指无德者。
【评析】
“君子无所争”,兼且“温良恭俭让”,故与人相处时,无论对方德行高下,皆能与之相安。同时君子仁德坚固,“虽之夷狄,不可弃也”(参见《善读「论语」13.19》),故君子不会被环境中的不良因素同化,不会“同乎流俗,合乎污世”。孔子曾欲居九夷之地(参见《善读「论语」9.14》)。有人说那里“陋”,不开化。孔子却说:“君子居之,何陋之有?”“君子居之”,足见君子能“和”于“夷”;“何陋之有”,足见君子能化“夷”之“陋”而“不同”于“夷”。故曰“君子和而不同”。
小人则正与君子相反。其德行不固而易被流俗同化,又各怀其私、各争其利而难以与人相安,故曰“小人同而不和”。