自考英语(二)A Tribute to the Dog

The best friend a man has in this world may turn against him and become his enemy. His son or daughter whom he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest and dearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name, may become traitors to their faith.

一个人在这个世界上所拥有的最好的朋友可能会背叛他,成为他的敌人。他付诸心血培养的儿子或女儿也可能并不懂得感恩。那些和我们最亲最近的人,那些我们信任并托付幸福和名誉的人,也有可能背叛他们的被托付的信任。

The money that a man has he may lose. It flies away from him, perhaps when he needs it most. A man's reputation may be sacrificed in moment of ill-considered action. The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads. The one absolute, unselfish friend a man may have in this selfish world,the one that never deserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous, is his dog.

一个人所拥有的钱财可能会流失,它有可能在最需要的时候离开。一个人的名誉可能只是一个欠考虑的举动便瞬间消失。人们在我们功成名就的时候对我们卑躬屈膝,也是这些人在失败的乌云笼罩在我们头顶时第一个向我们扔来满含恶意的石头。毫无疑问,一个人在这个自私的世界所能拥有唯一一个无私的,从不背叛、永远感恩、值得信任的朋友只有他的狗。

A man's dog stands by him in prosperity nd in poverty, in health and in sickness. He will sleep on the cold ground when the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only he can be near his master's side. He will kiss the hand that has no food to offer. He will lick the sores and wounds that come in the encounter with the roughness of the world. He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince.

不论贫穷或富裕,健康或疾病,狗总是和他的主人在一起。当冬天的寒风吹起,大雪纷飞时,他睡在冰冷的地上,只要他能呆在主人的身边;他会亲吻主人的手,哪怕这只手已经不再能够提供食物;他会舔舐这个世界艰难的遭遇留下的身体和心灵的创伤,他像守护一个王子一样守护自己贫困潦倒的主人。

When all other friends desert, he remains. When riches take wings and reputation falls  to pieces, he is as constant in his love as the sun in its journey through the heavens. If fortune drives the master forth, an outcast in the world, friendless and homeless, the faithful dog asks no higher privilege than that of accompanying him to guard him against danger, to fight against his enemies. And when the last scene of all comes and death takes its master in its embrace and the body is laid away in the cold ground, no matter if all other friends pursue their way, there by his graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad but open in alert watchfulness faithful and true even to death.

当所有的朋友都抛弃你,他留在原地。当财富飞走,名誉像碎片摔倒在地,他带着爱像天上的太阳每天升落一样坚定不移(守在主人身边)。当命运抛弃他的主人,被这个世界排除在外,没有朋友,也无家可归,他不会要求除了陪伴和对抗危险,以及帮忙对抗主人的敌人以外的特殊待遇。当最后的时光来临,死神把他的主人抱在怀里,尸体躺在冰冷的地上,不管其他所有朋友是否已经各奔东西,你会在他主人的坟墓旁边找到狗,他的头埋在掌间,眼神悲伤,但圆睁的双眼也依然透露出戒备,至此不渝。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,723评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,003评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,512评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,825评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,874评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,841评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,812评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,582评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,033评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,309评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,450评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,158评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,789评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,409评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,609评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,440评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,357评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • ![Flask](data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAW...
    极客学院Wiki阅读 7,241评论 0 3
  • 不知不觉易趣客已经在路上走了快一年了,感觉也该让更多朋友认识知道易趣客,所以就谢了这篇简介,已做创业记事。 易趣客...
    Physher阅读 3,414评论 1 2
  • 双胎妊娠有家族遗传倾向,随母系遗传。有研究表明,如果孕妇本人是双胎之一,她生双胎的机率为1/58;若孕妇的父亲或母...
    邺水芙蓉hibiscus阅读 3,699评论 0 2
  • 今天理好了行李,看到快要九点了,就很匆忙的洗头洗澡,(心存一份念想,你总会打给我的🐶)然后把洗头液当成沐浴液了😨,...
    bevil阅读 2,769评论 1 1
  • 那年我们15,像阳光一样温暖的年纪。每天我都会骑自行车上学,路过田野,工厂,医院,村庄,有微风,有阳光,有绿...
    木偶说爱你阅读 2,521评论 0 3