今天看中国日报注意到一段话:“近期美国各航空公司人手紧缺问题突出,机组人员畏惧疫情下出勤情况时有发生”,看着感觉很不对劲,读了几遍依然觉得不通顺,于是兴冲冲的截图发给朋友说:“我怀疑中国日报打错字了,‘机组人员畏惧疫情下出勤情况时有发生’应当改为‘机组人员畏惧疫情不出勤情况时有发生’”。我发完还暗自得意这“下”和“不”长得这么像,该不会是用五笔失误打错了吧。正想得开心呢,朋友的消息到了:“畏惧 疫情下出勤 的情况”。我恍然大悟,但随后赶紧脸一阵发烫,省略了个“的”字就把我骗到了,这种“掉书袋”失败的感觉让人有些尴尬。我果然还是才疏学浅,看报都看不明白了。
一件尴尬的小事
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
推荐阅读更多精彩内容
- 01 我是简书官方专题的推荐作者 “您是省卓越校长吗?” 昨天我进酒店会场的时候被保安拦住了。 “不是”,我干脆地...