中国诗与译文

 中国文化博大精深,近日看一本书,这本书的作者是个美国人,但对中国文化有深入的理解,特别是中国古代的一个叫寒山子的人,这里写一下寒山子的原文,和译成英文的片断。可以看出中国文字的奇妙,神奇。

山中何太冷,自古非今年,沓嶂恒凝雪,幽林每吐烟。草生芒种后,叶落立秋前。此有沉迷客,窥窥不见天。

以下是英文,因为中文版的,所以在这里也是中文的。

山上的早晨是很冷的,不只是今年,一向如此。看,他住的山显然是很高的,搞不好有一万二三千英尺那么高,甚至更高,巉岩的悬崖上积雪,雾在幽暗沟谷的树林里弥漫。草在六月尾还在吐芽,叶子会在八月初开始掉落。而我在这里,爽得就像刚嗑过药的瘾君子。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容