日剧台词

あなたといると、二つの気持ちが混(ま)ざります。楽しいは切ない、うれしいはさみしい、優しいは冷たい、愛(いと)しいは虚(むな)しい。愛しくて愛しくて、虚しくなります。語りかけても、触(さわ)っても、そこには何にもない。じゃ、僕は一体何からあなたを奪(うば)えばいいんですか。

/

和你在一起的时候,我的心中就会混杂着两种情绪。快乐又悲伤,欢喜又寂寞,温柔又冷漠,深爱又徒劳。爱到深处就觉得徒劳。即使交谈、即使触摸,所及之处都空无一物。那我究竟要从哪里把你抢走才好呢?

何で男って、他人の言うことを信じんのに、妻の言うことは、信じひんのかなあ。

为什么男人会相信外人说的话,却不会相信自己妻子说的话呢。

みんながみんな、向上心(こうじょうしん)持つ必要ないと思います。みんながみんな、お金持ち目指(めざ)してるわけじゃないし。みんながみんな、競争(きょうそう)してるわけじゃないし。一人一人、ちょうどいい場所(ばしょ)ってあるんだと思います。

/

我觉得没有必要所有人都拥有上进心,又不是所有人都想成为有钱人,不是所有人之间都存在竞争,我觉得每个人都会有正好适合自己的地方。

ーじゃ君の「好き」はどこ行くの?置き場所に困(こま)らないのかね。

那你对他的喜欢要怎么办呢?它无处安放的话你不会烦恼吗?

ー私の「好き」は、そのへんにごろごろしてるっていうか、で、ちょっと、ちょっとだけ頑張る時ってあるでしょ、住所(じゅうしょ)をまっすぐ書かなきゃいけない時とか、エスカレータの下りに乗るときとか、バスを乗り間違えないようにする時とか、卵(たまご)パックをかごに入れる時とか、そう、白い服着て、ナポリタン食べる時、そういうときにね、その人がいつもちょっといるの。いて、エプロンかけてくれるの。そうしたらちょっと頑張れる。そういう、好きだってことを、忘れるくらいの好き、変かな。

/

—我的“喜欢”就在一边滚来滚去吧。有时候,也有一些时候是需要自己稍微再努努力的吧,比如必须把地址写完整的时候,乘坐下行电梯的时候,注意不要乘错公交车的时候,把一打鸡蛋放进篮子的时候,对了,还有穿着白色的衣服吃那不勒斯意面的时候,每当这种时候啊,他都刚好在我身边。在我身边,帮我系上围裙。这样一来我就能够再去努力一点。这种喜欢到忘记自己的喜欢,是不是有点怪啊。

ー眩(まぶ)しいね。

—这种喜欢,很耀眼啊。

二十代の夢は男を輝(かがや)かせるけど、三十代の夢はくすますだけや。

二十多岁的梦想会让男人更有魅力,三十多岁的梦想只会让人生暗淡。

子供をかすがいにした時が、夫婦の終わるときや。

把孩子当做维系关系的纽带之时,夫妻之间就完了。

妻ってな、夫(おっと)にな、もし結婚してなかったらって、思い浮かべられることほど、悲しいことないよ。

没有什么比丈夫有“如果没结婚就好了”这种想法更让一个妻子伤心的事了。

僕は女性を好きにならないようにしてるんで、向こうが僕を好きになる確率(かくりつ)がきわめて低いからです。

我尽量让自己不要喜欢上别人,因为对方也会喜欢我的几率极低。

人生には、三つ坂(さか)があるんですって。上り坂、下り坂、まさか。

据说人生有三个坡,上坡、下坡,和没想到。(日语梗啦...)

質問(しつもん)に質問で返す時は、正解らしいですよ。

用疑问句回答疑问句时,一般是说中了。

告白(こくはく)は子供がするものですよ、大人は誘惑(ゆうわく)してください。誘惑はまず、人間を捨てることです。

表白是小孩子才会做的事,成年人需要诱惑。想学会诱惑,首先得放弃做人。

悲(かな)しいより悲しいことって、わかりますか。悲しいより悲しいのは、ぬか喜びです。

你知道比悲伤更悲伤的是什么吗?比悲伤更悲伤的是,空欢喜。

たとえ世界中から責(せ)められたとしても、僕は全力(ぜんりょく)でみんなを甘やかしますから。

就算全世界都来责备你们,我也会尽全力骄纵你们的。#说这句话的别府君真的好想嫁!#

心が動(うご)いたら、前に進(すす)む。好きになったとき、人って過去(かこ)から前に進む。

只要心脏还在跳动,我们就能一往无前。喜欢上他人的那一刻,人就从过去迈向了未来。

注文(ちゅうもん)にこたえるのは、一流の仕事。ベストを尽くすのは、二流の仕事。我々のような三流は、明(あか)るく楽しくお仕事をすればいいの。志(こころざし)のある三流は、四流だからね。

/

能够回应客人要求的工作属于一流的工作,尽全力的工作属于二流的工作。像我们这种三流呢,只要轻松愉快地完成工作就行了。胸怀大志的三流就是四流了哦。

泣きながらごはん食べたことある人は、生きていけます。

一边哭一边吃过饭的人,能够活下去。

好きな人には、「好き」って言わずに、「会いたい」っていうでしょ?会いたい人には、会いたいといわず、「ごはん行きません?」っていうでしょ。东经日语http://tokei.cn/別府君、好きだっていう代わりに、「チケット一枚、余ってるんだけどさ」って言ったことない?言葉と気持ちは違うの。「こんなデートじゃないんだからね!」っていうのは、デートでしょ?「怒らないから本当のこと言って」って言って、本当のこと言ったら、めっちゃ怒られるでしょ?それが行間(ぎょうかん)。

/

面对喜欢的人,人们总是不说喜欢,而是说我想你;对相见的人不说“我想你”,而说“要不要一起吃个饭?”;对喜欢的人不说我喜欢你,而说“我这里多了一张票”,别府君,你有过这种情况吗?嘴上说的和心里想的是不一样的,嘴上说着“这才不是约会呢”,其实就是约会吧?嘴上说着“你说实话我不会生气的”,一旦说了实话就会勃然大怒吧?这就是言外之意。

私たち「アリとキリギリス」のキリギリスじゃないのですか?音楽で食べていきたいっていうけど、もう答え出てると思うんですよね。私たち、好きなことで生きていける人にはなれなかったんです。仕事にできなかった人は、決めなきゃいけないと思うんです。趣味(しゅみ)にするのか、それでもまだ夢にするのか?趣味にできたアリは幸せだけど、夢にしちゃったキリギリスは泥沼(どろぬま)で。

/

我们就像《蚂蚁与蟋蟀》里的蟋蟀一样,虽然嘴上说着想靠音乐生活,但我觉得各位心里已经有答案了。我们没能成为可以靠做喜欢的事情生活的那种人。我觉得没能把喜欢的事情变成工作的人,必须要做出决断,是把它当成兴趣,还是仍然把它作为梦想?把它作为兴趣的蚂蚁过得很幸福,但把它作为梦想的蟋蟀则陷入了沼泽。

夢は必(かなら)ずかなうわけじゃないし、諦(あきら)めなければかなうわけでもないし。だけど、夢見て、損(そん)することはなかったなって、一つもなかったんじゃ、ないかなって思います。

梦想并不一定会实现,也不是只要坚持就能实现。但是我觉得,没有白做的梦,一个也没有。

でも、どうして曇(くも)ってると、天気悪いっていうんですかね?いいも悪いも、曇りは曇りですよね。

可是为什么天阴了就说是天气不好呢?阴天就是阴天啊,没什么好不好的。

行った旅行(りょこう)も、思い出になるけど。行かなかった旅行も、思い出になるじゃないですか。

去过的旅行可以变成回忆,没能去成的旅行,不也能成为回忆吗?

この人には私がいないとダメっていうのは、たいてい、この人がいないと、私ダメ...なんですよね。

之所以会产生某个人离不开自己的这种感觉,其实是自己离不开这个人吧。

この世で一番うっとうしいんはな、もういっぺんやり直(なお)したいいう男や。

这个世上最让人厌烦的就是说想从头来过的男人。

人生って、まさかなことが起きるし、起きたことは、もうもとに戻(もど)らないんです。

人生里总会有让你意想不到的事情发生。覆水难收。

この世で一番の内緒話(ないしょばなし)って、正義(せいぎ)は大抵(たいてい)負けるってことでしょ。夢は大抵かなわない、努力は大抵報(むく)われないし、愛は大抵消えるってことでしょ。そんな耳障(みみざわ)りのいいこと、口にして人って、現実から目そむけてるだけじゃないですか。

/

这个世上最大的私房话,就是正义往往都会输,不是吗?梦想总是无法实现,努力几乎不会有回报,爱终究会消失,不是吗?那些嘴上说的好听的人,难道不都是在逃避现实吗?

愛してるけど、好きじゃないんだよ。それが結婚。

我虽然爱她,但已经不喜欢她了。这就是婚姻。

咲(さ)いても咲かなくても、花は花です。起きても寝ても、生きる。辛くても苦しくても、心。

无论盛开还是不盛开,花始终都是花。无论起床还是睡觉,都是活着。无论心酸还是痛苦,都是心境。

夫婦って、別れられる家族なんだと思います。

所谓夫妻,我认为就是可以分开的家人。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,284评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,115评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,614评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,671评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,699评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,562评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,309评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,223评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,668评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,859评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,981评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,705评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,310评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,904评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,023评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,146评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,933评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 哈哈哈
    早睡早起的老变态阅读 107评论 0 1
  • 有时候,男生的心里住着一位女生,他太喜欢她,但是没有自信,他不断试探,欣喜但又纠结。 感情是让人捉摸不透的,没有永...
    YNM解说阅读 622评论 1 2