那就顺其自然吧——毕竟我已承受了这么多。
———Thomas Hardy
托马斯·哈代是一位饱受舆论争议的人物。
但无可否认,他是一位伟大的作家,
亦是一位将诗歌创作贯穿一生的诗人。
他从事诗歌写作的时间比写小说要长得多。
他的先进思想除去在小说上带来巨大贡献外,
在二十世纪的诗歌文学上亦有着里程碑式的意义。
他的诗结构紧凑,带着一种独特的韵律,很容易直击至人的灵魂;
他的作品富有地域色彩,致力于表现现实,且往往带着悲剧意味。
Every branch big with it,
Bent every twig with it;
Every fork like a white webfoot;
Every street and pavement mute.
雪使树干变粗了,
雪把树枝压弯了;
一个个树杈都嵌满白雪,
一条条街道都人声寂灭。
他喜欢将悲观描绘成冥冥中注定一般,
认为人们无论如何反抗、如何努力,也逃脱不了神的意志主宰。
这是一种面对不可反抗力量的无奈,
亦是一种徒劳挣扎的不甘。
Some flakes have lost their way, and grope back upward, when
Meeting those meandering down, they turn and descend again.
The palings are glued together like a wall,
And there is no waft of wind with the fleecy fall.
雪花迷失了路,转向上飞去,
遇到新的雪花,一齐向下飘去;
条条篱笆被雪花连成一片围墙,
静悄悄中大雪如鹅毛般在飞翔。
他的作品写实,语言中有一种逼真的效果,
令人觉得真实,使人信服。
同时也令人对他所描述的现实感到恐惧而心灰意冷。
这也是为何,他的作品常常遭人非议。
A sparrow enters the tree,
Whereon immediately;
A snow-lump thrice his own slight size,
Descends on him and showers his head and eyes.
一只麻雀飞上了树枝,
摇落一团团银絮;
雪块有它的三倍大,
朝着它头和眼睛洒下。
冷峻,细腻,深刻,是他的诗风;
优美,简练,自成一格,是他的语言。
他用最简练的文字描绘最真实的故事,
他用最朴素的风格表现最深刻的话题。
他因遭受批评不得已放弃小说创作,
却固执地用诗文来表现他的想法;
他悲观,因着敏感的洞察对世界充满失望,
但从未轻易放弃用热情去追逐真理的脚步。
And overturns him,
And near inturns him;
And lights on a nether twig, when its brush
Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.
雪块冲倒了麻雀,
几乎把它埋在雪窝;
麻雀飞到低枝上栖歇,
又抖落树枝上片片玉屑。
他似乎对无生命的个体有着强烈兴趣,这令人感到不安;
他偏好无机制的意象,使人在他超乎寻常的洞察力下毛骨悚然。
但毋庸置疑,这些意象表现出了有生命体无法表现出的东西,
更客观,更静止,更悲伤,更像无声的控诉。
The steps are a blanched slope,
Up which, with feeble hope,
A black cat comes, wide-eyed and thin,
And we take him in.
台阶变成了白色斜坡,
走来一只有气无力的黑猫;
饥饿的大眼睛,骨瘦如柴,
我们把它抱了进来。
哈代对于生活是悲观而绝望的,但这并不妨碍他努力探索生活悲剧的成因,企图从中找出摆脱困境的途径。
受时代的影响,他常用批判的、怀疑的态度面对生活,反抗现实对人性的压抑与摧残,歌颂自然、歌颂美好,弘扬人道主义。
是以我们或许沉浸在对苔丝命运的沉重与不公的叹惋中,但绝不仅仅止于此;
我们或许震撼于哈代在字里行间流露出的悲伤,但依旧能看到他在追寻与探索的模样。
伍尔夫说,哈代是英国小说中最伟大的悲剧大师。
徐志摩说,哈代绝非一个武断的悲观论者。
他的写实、他的所谓悲观,正是在他思想上的忠实与勇敢。
他用最朴素的技巧进行创作,
然而正是因着那技巧的朴实无华,
内容的光辉便完全彰显出来,
体现着他对人性、世情的洞察,
体现着他非同一般的心智,
体现着他对真理的不懈追求。
他说,要探寻事物表面之下隐藏着的深刻现实。
他也的确这样践行着,日复一日地探寻着世间蕴藏的真理,
又用犀利真实的语言描述下来。
即便为外界舆论影响,也从未真正放弃;
即使收效甚微,也始终相信,真理永存。
让你理想中关于我和我的一切,日复一日地遭受贬损,
并最好放弃我唯一的处所;
让阳光去照耀那些更加自鸣得意的人吧,
除非我决定影响你。
读哈代,似乎能在他宿命论的悲观绝望中找到一些可能与必然,
也似乎能在那些纪实般的文字中,看到当时社会的影子,
以及,当下这个时代我们应该做的事情。
尽管他悲观地说,
不过是类似一种不足道的微光,虽然时间绵长,
看上去是衰弱无力的影响,然后一切都会终止。
然而他坚信,真理将永存。
这就够了。
(资料来源:托马斯·哈代《郊外雪景》译文:朱炯强)