The world has opened its heart of light in the morning.
Come out, my heart, with thy love to meet it.
———Rabindranath Tagore
世界已在早晨敞开了它的光明之心。
出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。
日复一日的重复使生活变得乏味;始料未及的突变使命途变得难测。
泰戈尔说,他要敞开心扉,去拥抱生活中的每一天,带着对爱与美的希冀,与命运之神相会。
My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight;
My life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.
我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了着日光的抚触而歌唱;
我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝、时间的墨黑而感到欢快。
God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
This is a dream in which things are all loose and they oppress.
I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.
神的巨大的威权是在柔和的微风里,而不在狂风暴雨中。
在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。
但我醒来时,我便觉得这些是都已聚集在你那里,我也便将自由了。
"Who is there to take up my duties? " asked the setting sun.
"I shall do what I can, my master," said the earthen lamp.
落日问道:“有谁继续我的职务呢?”
瓦灯说道:“我要尽我所能地去做,我的主人。”
By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.
The Great walks with the Small without fear.
The Midding keeps aloof.
采着花瓣时,得不到花的美丽。
沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。
大的不怕与小的同游。
居中的却远而避之。
The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.
Power takes as ingratitude the writhings of its victims.
When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.
The raindrops kissed the earth and whispered, --We are thy homesick children, mother, come back to thee from the heaven.
夜晚悄悄地把花开放了,却让白日去领受谢词。
权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。
当我们以充实为乐时,我们便能很快乐地跟我们的果实分手了。
雨点亲吻大地,微语道:“我们是你思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”
The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss.
蛛网好像要捉露珠,却捉住了苍蝇。
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。
The leaned say that your lights will one day be no more, said the firefly to the stars.
The stars made no answer.
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.
萤火对天上的星说道:“学者说,你的光明总有一天会消灭的。”
天上的星不回答它。
在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
随着经历,我们认识到一种遥不可及的伟大,
叫做天空,叫做星辰,叫做太阳。
伴着生活,我们又一时到了一种相比而言的渺小,
叫飞鸟之于蓝天、萤火之于星辰、瓦灯之于太阳。
广袤的天空不会与飞鸟争高,辽远的星辰不惧与萤火争辉。
就像鲲鹏不会与燕雀言语南海的广袤,
比之浅水的喧哗,深水往往沉默而包容,
这是自然给予我们的哲理。
日升月落,潮涨潮退,花开花谢,物换星移。
我们与万物一起,随着漫漫时光慢慢变化,
几多年后,我们再去看曾经的喜怒哀乐,
又将是,几多沉默,几多言语。