流利阅读英语词汇(1)——2020.6.15.外刊





top brass

军队高层

相关词汇:brass(n. 军官;黄铜)

例句:If it's what the brass says, we have to do it.

搭配短语:brass ceiling(黄铜天花板,即女性在军队中面临的晋升阻碍)

revered

/rɪˈvɪrd/

adj. 受尊敬的

相关词汇:revere(v. 尊敬,爱戴)

例句:Mandela is revered by the people around the world.

largely

/ˈlɑːrdʒ.li/

adv. 很大程度上;主要地,大多

近义词:mainly / mostly(adv. 大多地,主要地)

搭配短语:a largely female group of teachers

keep sth. to oneself

不泄露,不告诉别人

例句:I don't want your advice, just keep it to yourself.

resign

/rɪˈzaɪn/

v. 辞职;辞去(工作)

搭配短语:resign one's position

搭配短语:resign from the company

搭配短语:resign as a manager

blistering

/ˈblɪs.tɚ.ɪŋ/

adj. 尖酸的,激烈的;炎热的

相关词汇:blister(n. 水泡,水疱;v. 使……起泡)

搭配短语:a blistering summer day(炎热的)

oath

/oʊθ/

n. 誓言

搭配短语:swear / take an oath to do sth.

under any circumstance(s)

在任何状况下

相关词汇:circumstance(n. 情况)

搭配短语:under the circumstances

搭配短语:under certain circumstances

violate

/ˈvaɪ.ə.leɪt/

v. 侵犯;违反

搭配短语:violate the law

搭配短语:violate the rights

iron-fisted

/ˌaɪrnˈfɪs.tɪd/

adj. 铁腕的,强有力的,专制的

相关词汇:iron fist(n. 铁腕统治;强有力的统治手段或管理措施)

例句:Josef Stalin ruled the Soviet Union with an iron fist.

response

/rɪˈspɑːns/

n. 反应,应对

搭配短语:a response to sth.(针对某事的反应、应对)

quell

/kwel/

v. 平息;镇定

unrest

/ʌnˈrest/

n. 骚乱,动乱;焦虑不安

相关词汇:rest(v. 休息;n. 休息)

词根词缀:un-(表否定)

unease

/ʌnˈiːz/

n. 不安,忧虑

相关词汇:ease(n. 轻松,自如)

词根词缀:un-(表否定)

deploy

/dɪˈplɔɪ/

v. 部署(军队);启用,运用(策略、技能)

例句:How do you plan to deploy your communication skills in this position? (运用)

flank

/flæŋk/

v. 位于……的侧面

词性拓展:flank(n. 侧翼;侧面)

例句:The president was flanked by two armed bodyguards.

chief of staff

参谋长

chasten

/ˈtʃeɪ.sən/

v. 使谨慎,克制

英文释义:If something chastens you, it has a restraining or moderating effect on you.

近义词:castigate(v. 严厉批评)

词义辨析:chasten, castigate

castigate 侧重于批评的动作;chasten 强调批评的结果(让某人更加克制,让某人感到惭愧等等)。

invoke

/ɪnˈvoʊk/

v. 援引(法律或规定);召唤

搭配短语:to invoke evil spirits(召唤恶灵)

wayward

/ˈweɪ.wɚd/

adj. 任性的

词根词缀:-ward(表方向)

文化补充:wayward 由 away-ward 缩略而来,指某人偏离方向、不走正道,从而引申出了“任性”的意思。

reassuring

/ˌriː.əˈʃʊr.ɪŋ/

adj. 令人宽慰的

例句:His presence is always reassuring.

indictment

/ɪnˈdaɪt.mənt/

n. 事物糟糕的迹象,败象;控诉

英文释义:a formal charge or accusation of a serious crime(控诉)

英文释义:a thing that serves to illustrate that a system or situation is bad(败象)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,406评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,732评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,711评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,380评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,432评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,301评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,145评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,008评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,443评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,649评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,795评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,501评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,119评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,731评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,865评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,899评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,724评论 2 354