“老翻”,在粤语中是指翻版、盗版、复制品的意思。
今天来探讨一下这个“老翻”先后的问题。
偶遇新闻标题说球星张伯伦是奥尼尔的翻版,害的我差点儿没笑成猪声。
我们来简单了解一下两位名人:
张伯伦是60年代NBA球星,身体异于常人,身高臂展,曾以单场得分100分,为世人所传颂。
奥尼尔(“大鲨鱼”)1992年-2011年NBA球星,200磅的体重能个人带球从后场完成一条龙过人得分,绝对是地球上最灵活的胖纸,但罚球命中率却可以忽略不计。
回到标题中,把他们二人作为对比,确实在理,他们都是内线球员,都是当打时统治级别的球员,一样拥有奇怪的投篮姿势,也都曾效力洛杉矶湖人队。即使再多共同点,但是说张伯伦是奥尼尔的翻版确实无法认同。
俗话说,达者为师,总得有个先来后到,翻版复制品也得有个先后,有正品才能有仿制品吧。明明是张伯伦更早出生、成名,怎能就变成抄袭后来人呢,真是匪而所思、不可理喻。望标题党肾重